Use of Accusative Case

Accusative  Case used with or without prepositions.

The Accusative is used to denote an object of an action. The accusative answers the question Кого…? Что…?

Transitive verbs answering the following questions take a noun in the accusative without preposition

 

Кого ... ? Whom ...? 

Кого вы ждёте?

Who are you waiting for?

 

Что...? What …?

Что вы читаете?

What are you reading?

 

a.2.1.  The verbs which require Accusative case.

Transitive verbs may denote physical actions, perception, feelings, emotions, speech, etc.

The commonly used transitive verbs which take noun in accusative are listed below:

 

Note: The verbs in this study material are given in pairs of Imperfective and Perfective respectively.

 

строить – построить (здание)

to build (a building)

 

щить – сигать  (платье)

to sew (a dress)

 

убирать – убрать  (комнату)

to tidy up (a room)

 

братьвзять  (книгу)

to take (a book)

 

кластьположить  (тетрадь)

to put (an exercise book)

 

ставить – поставить  (книга)

to put (book)

 

вешать – повесить  (пальто)

to hang (a coat)

   

видеть – увидеть  (друга) 

to see (a friend)

 

смотреть – посмотреть (картину)

to see (a film)

 

слышать услышать  (песню)

to hear (song)

 

слушатьпрослушать  (лекцию)

to listen (to a lecture)

 

чувствовать – почувствовать  (боль)

to feel (a pain)

 

испытывать – испытать (беспокойство)

to feel (uneasy)

 

замечать – заметить  (недостатки)

to notice (shortcomings)

 

любить (родину)

to love (one's country)

 

ненавидеть (зло)

to hate (evil)

 

презирать (труса/зло)

to despise (a coward/evil)

 

ценить (человека/проект)

to value (a person/project)

 

помнить (песню)

to remember (a song)

 

понимать – понять  (объяснение)

to understand (an explanation)

 

изучатьизучить (какой-то предмет)

to study (a subject)

 

решать решить (задачу)

to solve (a problem)

учитьвыучить (стихотворение)

to learn (a poem)

 

рассказыватьрассказать (сказку)

to tell (a fairy-tale)

 

объяснять – объяснить (правило)

to explain (a rule)

 

сообщать – сообщить (новость)

to give (the news)

 

говорить – сказать  (правду)

to tell (the truth)

 

благодарить – поблагодарить  (героя)

to thank (a friend)

 

поздравлять – поздравить  (невесту)

to congratulate (fiancee)

 

вспомнать – вспомнить  (друга)

to remember (a friend)

 

встречать – встретить (сестру)

to meet (the sister)

 

Note: The Russian verbs видеть, смотреть, слушать cannot take a direct object with an infinitive or participle complement as their English counterparts do. Instead, an object   clause introduced by  the  conjunctions or conjunctive words как, что, где, когда is used.

 

Я вижу, как она работает.       

I see her working.

 

Я вижу, что она работает.        

I see her work.

 

Try to remember the following phrases and make simple sentences using them.

иметь значение

to have importance

 

играть роль

to play a role

 

дать слово

to give ones word

 

подавать пример

to cite an example

 

оказывать помощь

to extend help

 

оказывать влияние

to exert influence

 

принять решение

to take a decision

 

совершить подвиг

to accomplish a task

 

совершать ошибку

to make a mistake

 

исполнить свой долг

to do one's duty

 

a.3.The accusative used to denote time.

The accusative is used with a verb to denote a period of time of an action. In this case the questions will be:

 

сколько времени? how long?

как долго?  how long?

как часто?  how often?

 

Мы жили  всё  лето на севере.  

We spent the whole summer in the north.

 

Как долго/Сколько времени вы жили на севере?

How long did you spend in the north?

 

Мы отдыхали в деревне всю неделю.

We took rest the whole week in the village.

 

Как долго/Сколько времени вы отдыхали в деревне?

How long did you take rest in the village?

 

Каждое воскресенье Джон идёт в клуб.

John goes to club every Sunday.

Как часто Джон идёт в клуб?

How often John goes to club?

 

Они ехали сюда два дня.

They have come here for two days.

Сколько времени они ехали сюда?

How long did they come here for?

 

Я говорил по телефону одну минуту.

I spoke for a minute over phone.

Сколько времени вы говорили по телефону?

How long did you speak over telephone?

 

Каждый месяц у нас бывает семинар.

We have seminar every month.

Как чачсто у вас бывает семинар?

How often do you have seminar?

 

a.4.      The accusative used to denote  distance.

The accusative is used with verbs of motion to denote a distance.

 

Сто километров туристы ехали на автобусе. 

The tourists traveled hundred kilometers by bus.

 

Сколько километров туристы ехали на автобусе?

How many kilometers did the tourists travel by bus?

How far the tourists did travel by bus?

 

Всю дорогу мы шли молча.

We walked silently all the way.

Как долго вы шли молча?

How long did you walk silently?

 

Мы прошли километр.

We walked a kilometer.

Как долго вы прошли?

How long did you walk?

 

Джон вел мотоцикл десять километров.

John drove motorcycle ten kilometers.

Как долго Джон вел мотоцикл?

How long did John  drive motorcycle?

 

Поезд проехал сто километров.

The train traveled hundred kilometers.

Сколько километров проехал поезд?

How many kilometers did the train travel?

 

a.5.        The accusative used to denote price or weight.

The accusative is used with the verbs стоить (to cost) and весить (to weigh) to denote price or weight.

 

Этот компьютер стоит тысыча доллоров США. 

This computer costs a one thousand US dollars

Сколько стоит эта книга?

How much does the book cost?

 

Чемодан весит десять килограммов.

The suit-case weighs ten kilogrammes.

Сколько весит чемодан?

How much does the suitcase weigh?

           

a.6.      Accusative used with preposition про

Я люблю читать книги про молодёжь.

I like to read books about young people.

 

Он рассказал про посещение музея.

Не told (us) about his visit to the museum.

 

Нина рассказала мне про свою поездку в Дели

Nina told me about her trip to Delhi.

 

Бабушка рассказывает сказку про ангел

Grandmother is narrating a fairy-tale about the angel

 

Note: The prepositions про and о are synonymous. Про is used in colloquial speech only, о is used both in the colloquial and the literary language.

 

a.7.      Accusative used with the preposition no

a.7.1.   The preposition no along with noun in the accusative is used to denote distribution of objects in two, three, etc.

The preposition no followed by the accusative is used to denote distribution of objects in two, three, etc.

 

Мы все купили по две книги.   

We all bought two books each

 

Каждый  ребёнок получил по два яблока  

Each student got two apples each.

 

 

a.7.2.    Preposition по along with noun in the accusative is used to denote price.

Preposition по is used to denote the price of each of a number of objects of the same kind.

 

Туристы купил четыре сувенеры по два доллара.

The tourists bought four souvenirs at two dollars each.

 

a.7.3.   The preposition no along with noun in the accusative is used is used to denote the end of a time period.

У Антона отпуск  по первое сентября.

My brother is on holiday up to the first of September.

 

a.7.4. The preposition no along with noun in the accusative is used used with noun in the accusative to denote limit.

Вода в ручье было по колен.

The water in the brook was knee deep.

У него работы по горло.

Не is up to his eyes in work.*

(*idio­matic phrase)

 

a.8.     Use of the preposition под with noun in the accusative case.

a.8.1.  The preposition под to denote the direction.

The preposition под (under) followed by the accusative denotes the direction of an action (the place towards which the action is directed). In such cases the noun with под answers the question:

куда?
where (to)?

 

Она положила письмо под книгу 

She put the letter under a book.

Куда Она положила письмо?

Where did she put the letter?

 

a.8.2.    The preposition под is used to denote a purpose.

Это  здание отвели под общежитие.

This building has been set aside for hostel.
                                                      

Возьми бутылку под молоко.

Take a bottle for the milk.

 

a.8.3.   The preposition под used in the meaning of on the eve of.

The preposition под is used in the meaning of on the eve of in the following phrases:

 

под Новый год

on New Year's Eve

 

под праздник

on the eve of the holiday

 

под воскресенье

on Sunday eve

 

под выходной день.

on the eve of one's day off.

 

Под выходной день он уехал за город.

On the eve of his day off he went to the country.

 

Мы вернулись домой под вечер.

We returned home towards evening.

 

a.8.4.   The preposition под is used in phrases.

The preposition под is used in phrases of this type:

 

танцевать под музыку

to dance to music

 

засыпать под шум дождя

to fall asleep to the noise of the rain

 

закончить речь под аплодисменты

to finish a speech to applause.

 

Note: In such phrases the noun with под denotes an attendant action (generally a sound).

 

взять под контроль

to put under control

 

взять под наблюдение

to put under observation


взять под надзор

to place under surveillance

 

ставить под угрозу

to endanger

 

a.9.      Use of preposition сквозь with noun in the accusative case.

a.9.1.   The preposition сквозь denotes an object which is penetrated by something and which resists such penetration.

 

Кровь просочилась сквозь марлю.  

Blood oozed through the gauze.

Вода протекает сквозь крышу.

The water leaks in through the roof.

 

Сквозь крышу протекала вода.

Water leaked in through the roof.

 

a.10.    Use of preposition через with noun in the accusative case.

a.10.1. The preposition через (across, over) is used to denote an action directed from one side of an object to the opposite one.

 

Арун идёт через улицу.             

Arun is going across the street.

                                                                            

Через реку они переплыли на лодке.  

They crossed the river by boat.

 

Через парк построили дорогу.

A road was built across the park.

 

Note: In such cases verbs frequently have the prefix пере-

перейти через улицу

to go across the street

 

переплыть через реку

to swim across die river

 

перепрыгнуть через ручей

to jump over the brook

 

How­ever phrases consisting of the same verbs followed by nouns in the ac­cusative without a preposition have the same meaning.

перейти улицу

to go across the street

 

переплыть реку

to swim across the river

 

a.10.2. Difference between сквозь and через

Через is used with a meaning very close to that of the preposition сквозь (through)

 

Мы пробирались через непроходимую чащу леса.

Мы пробирались сквозь непроходимую чащу леса.

We were making our way through the     impenetrable thicket.

 

Кровь просочилась через марлю.

Кровь просочилась сквозь марлю.

Blood oozed through the gauze.

 

a.10.3. Через may be used to denote a period of time.

Через may be used to denote a period of time and it answers the question: когда? (when?)

Через час начнётся собрание.

The meeting will begin in an hour.

 

Через неделю Нинаа вернётся в Майсур

Nina will return to Mysore in a week.

 

a.10.4. Через is used with the meaning of ‘through’, ‘by way of’, ‘by means of’:

Разговор шёл через переводчика.

The conversation was conducted

through an interpreter.

 

Объявления были даны через радио.

The announcements were made through radio.

 

a.11.    Use of preposition в with noun in the accusative case.

a.11.1. The preposition в is used along with verb of motion to denote direction of movement and answers the question:

          

Kуда Where?

 

идтиходить to go/come on foot

ехатьездить to go/come by any mode of road transport

плытьплавать  to swim or go by boat/ship etc.

лететь   летать to fly or go/come by aeroplane

вести – водить to lead/drive

везти – возить to guide /lead

нестиносить to carry in one’s hands

пойти to start to go (on foot)

уйти to leave (on foot)

приехать to come (by some transport)

войти to enter (on foot)

входить to enter (on foot)

спешить to hurry

прийти to come (on foot)

поехать to start to leave (by some transport)

уехать   to leave (by some transport)

 

Максим идёт в университет пешком.

Maxim goes to university on foot.

 

Куда Максим идёт пешком?

Where is Maxim going on foot?

 

Note: Depending on the noun preposition на is also used.

a.11.2. The preposition в in (to) is used to denote the direction of an ac­tion (the place into which the action is directed) and answers the question куда? where (to)?

The following verbs are used in this context

 

нести носить

to carry (on any part of body)

 

везти возить

to carry somebody or some body (on foot)

 

вестиводить

to carry (along) to lead somebody (on foot)

 

класть – положить

to put

 

ставить – поставить

to put

 

 посылать – послать  

to send

 

Студенты положили  свои тетради в стол.   

The students put their exercise book inside the table.

 

Куда студенты положили  свои тетради?

Where did the students put their exercise book?

 

a.11.3. Preposition в is used to denote the day of the week or the time.

Preposition в on, at, in is used to denote the day of the week or the time when an action takes place and answers the following questions:

 

когда?

в какой день?

в котором часу?

 

Экзамен будет  в среду.

The exam will be on Wednesday.

 

Когда (в какой день) будет экзамен?

When (which day) will be the exam?

 

Экзамен начнётся в десять часов.

The exam will begin at ten o'clock.

 

Когда (в котором часу) начнётся экзамен?

When (at what time) the exam will commence?

 

a.11.4. Preposition в followed by the accusative is also used to denote time in the following phrases:

1. В минуту опасности он помог мне.

Не helped me at the moment of danger.

                                                                                                          

2.  В годы войны он работал на заводе.

During the war he worked at a factory.

                                                                                                          

3.  В   первый   день   каникул   мы пошли в кино.         

On the first day of the holidays we went to a movie

 

a.11.5. A noun denoting a unit of time and preceded by в may denote a period during which an action has been accomplished.

Я прочитал книгу в один день

(or за один день).

It took me one day to read the book.

Он законил диссертацию  в неделю (or за неделю).

It took him a week to write the dissertation.

 

a.11.6. The preposition в used in certain phrases:

раз в месяц

once a month

Максим пишет домой раз в месяц.

Maxim wrote once a month.

 

больше в два раза

twice as many/much'

 

Амит получил денги в два раза больше, чем Арун.

Amit received money twice as much as Arun

 

a.11.7. The preposition в followed by the accusative case.

The following verbs and nouns  require the preposition в followed by the accusative case.


1.      верить в победу

to believe in victory


вера в победу

belief in victory

 

стрелять в цель

to shoot at a target

стрельба в цель

shooting at a target

 

играть в волейбол

to play volleyball

игра в волейбол

playing volleyball

 

a.12.    Use of the preposition на with noun in the accusative case.

a.12.1. The preposition на (to) is used along with the verbs of motion (with all the verbs of motion given above in preposition в to denote the direction of movement and answers the question куда where?

 

Амит идёт на завод.

Amit is going to the factory.

Куда идёт Амит?

Where is Amit going?

 

a.12.2.The preposition на used for denoting direction of movement.

The preposition на (on to) is used along with the verbs other than the verbs of motion, but denoting direction of movement answers the question куда where?

 

Он положил книги на стол.

He put the books on the table.

 

a.12.3.  The proposition на (on, for, etc.) followed by the accusative is used to denote time in the following phrases:

на другой день

the next day

 

на следующий
the following
day

 

на второй, третий, etc. день

on the second etc. day

 

Максим встретил Аруна на второй день после его приезда в Майсур.  

Maxim met Arun on the second day after his arrival in Mysore.

 

Note. One may also say:

в следующие дни.

the following days

 

в первый день.

the first day

 

a.12.4.  The preposition на (for) followed by the accusative is used to denote the period of time during which an action will continue and
answers the question:

на какое время?

for how long?

 

Нина уехала в Бангалур на каникулы.

Nina went to Bangalore for vacation

На какое время Нина уехала в Бангалур?

How long did Nina go to Bangalore for?

 

Больной лёг отдохнуть на час.

The patient lay down for an hour.

 

Я взял книгу в библиотеке на неделю.

I borrowed the book from the library for a week.

 

a.12.5. The preposition на (for) is also used to denote purpose of an action:

На эту работу нужно десять дней. 

This work requires ten days.

 

Джон взял деньги на книгу.

John took some money for a book.

 

Магазин закрыли на ремонт.

The shop was closed for repairs.

 

a.12.6. A noun with на followed by the comparative degree of an adjective or adverb is used to denote the extent of the difference between the objects compared.

Мой старший брат на голову выше меня.   

My elder brother is a head taller than I.

 

Максим приехал на неделю раньше чем Джон.

Maxim came a week earlier than John.

 

a.12.7. Certain verbs require the accusative with на:

влиять на развитие

to affect the development

 

надеяться на помощь

to rely on help

 

сердиться на сына

to be angry with one's son

 

напасть на врага

to attack the enemy

 

походить на отца

to resemble the father

 

делить на части

to divide into parts

 

a.13.   Use of preposition за with noun in the accusative case.

a.13.1. The preposition за followed by the accusative is used to denote direction. A noun with за answers the question.

куда? where to?

 

Солнце зашло за тучу.         

The   sun   disappeared   behind a cloud.

Куда зашло солнце?

Where did the sun disappear?

 

Автобус повернул за угол.    

The bus turned the corner.

Куда  повернул автобус?

Where did the bus turn?


Гости сели за стол.   

The guests sat down to table.

Куда сели гости?

Where did the guests sit?

 

a.13.2. 3a (for) used in the following contexts.

Мы выступаем за мир.

We stand for peace.

 

Я делал это за свою подругу. 

I did it for my girlfriend.

 

a.13.3.  3a (for) is used to denote the purpose of a struggle or an action performed for the benefit of somebody or something, after the following verbs or noun

 

бороться за мир ;      

to fight for peace;

 

борьба за мир            

to struggle for peace

 

стоять за мир

to stand for peace

 

отстаивать мир

to defend peace

 

защищать мир

to defend peace

 

сражаться за родину;           

to fight for one's country

 

сражение за родину

fight for one's country

 

вое­вать за свободу

to struggle for freedom

 

выступать за предложение
to support a
proposal

 

выступление против предложения

op­position to a proposal

 

высказаться за предложение

to speak in favour of a proposal

 

голосовать за кандидата

to vote for a candidate

 

голосование за кандидата

vote for a candidate

 

голосование против кандидата

vote against a candidate

 

a.13.4. The verbs requiring зa with noun in the accusative case.

3a is used after certain verbs:

 

благодарить поблагодарить

to thank        

 

Я  поблагодарил  товарища  за помощь.

I thanked my friend for his help

 

награждать – наградить

to award

 

За отличную учёбу Aруна наградили медалью.

Arun was awarded a medal for his excellent achievement.

          

хвалить – похвалить

to praise          

 

Мы похвалили инженера за хороший проект.

We praised the engineer for his good project.

 

ругать поругать

to scold

 

Не надо ругать ребёнка за сломанную игрушку.

You shouldn't scold the child for his having broken the toy.

 

наказывать – наказать

to punish

Отец наказал сына за плохое поведение.

The father punished his son for bad behaviour.

 

штрафовать оштрафовать

to fine

Милиционер оштрафовал водителя за нарушение правил уличного движения.

The traffic police fined the driver for violation of the traffic rules.

 

платить заплатить

to pay       

 

Я заплатил один доллар за ручку один доллар.

I paid a dollar for the pen


покупить купить

to buy            

Он купил ручку за один доллар.

Не bought the pen for a dollar


получать – получить

to get  

 

Инженер получил деньги за проект.

The engineer got money for his plan.

продавать – продать

to sell   

 

браться взяться

to   get   down

 

браться взяться за работу

to   get   down to work

 

браться взяться за учёбу

to   get   down to one's  studies

 

приниматься — приняться (за работу)

приниматься — приняться (за учёбу)

 

Все дружно взялись за работу.

Everybody got down to work with a will.

Каникулы кончились, пора приниматься за учёбу.

The vacation is over and it is high time to start studies.

 

a.13.5. The preposition за is used to denote time a period of time.

The preposition за is used to denote time a period of time during which an action is accomplished:          

 

За какой срок (за какое время) Нина прочитала книгу?

How long did it take Nina to read the book.

 

Нина прочитала книгу за неделю.

It took Nina a week to read the book.
        

a.13.6. за used to denote a period of time preceding some.

The preposition за is used to denote a period of time preceding some:­

Арун пришёл (когда!) за минуту до звонка

Arun came one minute before the bell rang

Максим приехали в Майсур за два дня до начала занятий.

We came to Mysore two days before classes began.

 

a.14.    Use of Куда и Где

Куда ты кладёшь рубашку?

Where are putting the shirt.

Я кладу рубашку в чемодан.

I will put the shirt in the suitcase.

 

Где лежит рубашка?

Where is the shirt?

Рубашка лежит в чемодане.

The shirt is in the suitcase.

 

Куда вы идёте?

Where are you going.

Мы идём в парк.

We are going to park.

 

Где вы сидите?

Where are you sitting?

Мы сидим в парке.

We are sitting in the park.

 

Куда Максим поднимаеся?

Where is Maxim going?

Максим поднимаеся на вершину.

Maxim is going to the mountain

 

Где Максим отдыхает?

Where is Maxim taking rest?

Он отдыхает на вершине.

Maxim is taking rest in the mountain

*          *          *

Close Bitnami banner