Genitive: Use
The genitive is used in Russian either without any
preposition
or with a
preposition.
Noun in genitive denoting the possessor of an object.
The genitive with a noun is used
to denote the possessor of an object.
In such case the noun in the genitive answers the question.
чей?, чья?, чьё? чьи?
whose?
Это книга студента.
This is the student’s book.
Чья это книга?
Whose book is it?
Это альбом сестры.
This is the album of sister.
Чей это альбом?
Whose album is it?
Noun in genitive
denoting the performer
an action.
The genitive with a noun is used
to denote the person or object performing an action.
Зрители
внимательно
слышали
пение артистов.
The audience attentively heard the singing of the
artistes.
Студенты
отвечали на
вопросы учителя.
The students answered the teacher's questions.
Noun in genitive
denoting the object of
action.
The genitive with a noun is used
to denote the object of the action
expressed by a noun:
Изучение
компьютера необходимо в
соременном
мире.
It is necessary to learn computer in
the modern world.
Кампания
выборов закончилась.
The election campaign is over.
Noun in genitive
denoting
quality or
property of an object.
The genitive with a noun is used to denote quality or property of an object:
На
стадионе
происходит
соревнование
спорта.
Sports competition is going in the stadium.
Какое соревнование?
What sort of competition?
Соревнование
спорта.
Sport’s competition.
Cтудентов
интересуют
проблемы
университета.
The students are interested in problems of
the university.
Какие проблемы?
What kind of problems?
Проблемы университета.
Problems of the university.
Noun in genitive denoting the
quality or
property of an object.
The genitive with a noun is used
to denote a quality or property of an
object, a noun in the genitive preceded by an adjective is
frequently used
Товары
высокого
качества.
Products of high quality.
Мы
встретили
девушку
удивительной
красоты.
We met a girl of amazing beauty.
Noun in genitive denoting object to
whom/which the quality or property is
ascribed.
Noun in genitive used
to denote the object to
whom/which the quality or property is
ascribed.
Скорость компьютера.
The speed of a
computer.
Воля человека.
Man's will.
Noun in genitive
denoting the part of
the whole.
Noun in genitive used
to denote the whole to
which a part belongs or from which a
part is taken.
Кусок хлеба.
A piece of bread.
Библиотека универитета.
The library of the
university.
The genitive used in the comparative degree of an
adjective.
The genitive is used with the
comparative degree of an adjective.
Брат старше сестры.
The brother is
older than the sister.
Волга длиннее Днепра.
The Volga is
longer than the
Note. In a comparison, the genitive may be
replaced by the conjunction
чем followed by the
nominative.
Брат старше,
чем сестра.
The brother is older than the sister.
Волга длиннее,
чем Днепр.
The Volga is longer than the
The adjectives
полный and
достойный.
The genitive is used with the
adjectives
полный (full) and
достойный (worthy)
На
столе стоял кувшин,
полный молока.
There was a jug full of milk on
the table
Он прожил жизнь,
полную борьбы.
Не lived a life full of struggle.
Этот вопрос
достоин внимания.
This question is worthy of attention.
Genitive with
words denoting quantity.
The genitive is used with the
cardinal numerals
два two,
три three,
четыре four,
пять five, etc.,
if these numerals are in
the nominative
or accusative.
В аудитории
четыре окна.
There are four windows in the
lecture-room
Я
купил
две книги.
I bought two books.
В
нашей
квартире
пять комнат.
There are five rooms in our flat.
Note: After the numerals
два,
две two,
оба,
обе both,
три three and четыре four and after numerals whose
last component is
два,
три or
четыре (двадцать два twenty-two, пятьдесят три fifty-three) the
genitive singular is used.
два карандаша
two pencils
две
ручки
two pens.
оба ученика
both schoolboys
обе
ученицы
both schoolgirls
три мальчика
three boys
четыре девушки
four girls
двадцать
два ученика
twenty-two schoolboys.
Note: After the numerals
пять five,
шесть
six,
семь seven, etc. the genitive plural is used:
пять
ккниг
five books
шесть
ручек
six pens
десть студентов
ten students
The genitive plural
denoting an indefinite quantity.
The genitive plural is used with words
denoting an indefinite quantity.
много
many/much
мало
few, little
сколько
how many, how much
столько
so many, so much
несколько
some, several
много
студентов
many
students
несколько
минут
several minutes
большинство
majority
меньшинство
minority
множество
a lot
большинство студентов
the majority of the students
меньшинство делегатов
the minority of the delegates
Note. Nouns
which have no plural are used in the singular with
много and
мало.
много энергии
much energy
мало времени
little time
The genitive denoting quantity (of
measurements).
The genitive is used with nouns denoting quantity (of
measurements).
килограмм сахара
a kilogramme of sugar
литр молока
a litre of milk
метр сукна
a metre of cloth
метр ткани.
A meter of cloth.
The genitive denoting a
part of the object.
The genitive is used after transitive
verbs if their action passes over not to the whole object but to part of the object or not to
all the
objects but
to some (an indefinite number of) objects.
Compare the following sentences
i. В бутылке ещё есть молоко. Дайте это молоко ребёнку.
There is still some milk in the bottle. Give it
to the child.
ii Ребёнок
хочет есть.
Дайте ему
молока.
The child is hungry. Give it some milk
The verbs denoting
part of an action.
There are Russian verbs which always denote an action
passing over to part of an object or to an
indefinite number of objects. These verbs
always require the genitive.
нарубить дров
(дрова)
to chop some wood
напечь пирогов (пирог)
to bake some pies
нарвать цветов (цвет)
to pick some flowers
The genitive and
negative particle.
The genitive is used after transitive
verbs preceded by the negative particle.
(Compare the following sentence pairs)
Я понял
вопрос.
I understood the question.
Я не понял вопроса.
I did not
understand the question.
Мы получили твоё письмо.
We have received your letter
Мы
не получили
твоего
письма.
We have not received your letter.
Он видел новый фильм.
He has seen the new film.
Максим
ещё не видел
нового
фильма.
Maxim has not seen the new film yet.
Note. After
transitive verbs preceded by the negative particle the accusative is also occasionally used,
especially in colloquial speech:
Я не
читал эту
книгу.
I haven't read this book.
Мы не
получили
твоё письмо.
We haven't received your
letter.
However, it is not always possible to
use the accusative after transitive verbs. If the verb is used figuratively and the noun
does not denote a concrete object, the accusative cannot be used:
Его
предложение
не встретило
поддержки.
His proposal
did not get support.
В работе
он не знал
усталости.
Не knew no
fatigue
in work.
However, the accusative is possible
in sentences where the noun denotes a concrete object or a person:
Амит
не дал мне
книгу.
Amit did not give me the
book.
Он
не знал эту
студентку.
Не did not know that student.
Compare the sentences in the following sentences
Я
уже читал
сегодняшнюю
газету.
I have read today’s newspaper.
Я ещё
не
читал
сегодняшней
газеты.
I have not yet read
today’s newspaper.
Ученик понял
вопрос.
The
pupil understood the question.
Ученик не понял вопроса.
The
pupil did not
understand the question.
Брат получил письмо.
Brother received the letter.
Брат не получил письма.
Brother did not receive the
letter.
Студент выполнил задание
The
student completed task.
Студент не выполнил задания.
The
student did not
complete task.
Он переменил решение.
He changed his decision.
Он не переменил решения.
He did not
change his
decision.
Студенты обсуждали доклад.
The students discussed about the paper.
Студенты не обсуждали доклада.
The students did
not
discuss
about the paper.
Школьник решил задачу.
The student solved the problem.
Школьник не решил задачи.
The student did
not
solve the problem.
Почтальон уже принёс почту.
The postman has already brought the post.
Почтальон
ещё не
принёс почты.
The postman has not yet brought the
post.
The genitive to be used negative word.
The genitive is used with the following negative words:
нет
have (has) no, there is (are) no,
У
меня нет
билета, (present)
I have no ticket.
не было
had no, was (were) no
у меня не было билета (past)
I had no ticket.
не будет
shall (will) have no, there will be no
у
меня не
будет билета. (future)
I shall have no ticket.
Sentences with
нет, не было, не будет are impersonal (they have no
subject). They denote the absence of
an object.
The genitive is required to be with
the following verbs used with не.
не оказалось
do(es) not exist
Журнала на
столе не
оказалось. .
The magazine was not on the table.
нет
no, there is/are no
Журнала на столе нет.
There is no magazine on the table.
не было
there was/were
Журнала на
столе не
было.
The magazine was not on the table.
не существует
does not exist
Этих
трудностей
теперь не существует
(нет).
These difficulties do not exist now.
не осталось
there was (were) no ...,
there turned out to be no ...,
Хлеба не осталось (нет).
There is no bread left.
не встречалось
… was (were)
not encountered, etc.
Никаких
затруднений в
работе не встрeтится.
(не будет)
There will be
no difficulties whatsoever
in the work.
The verbs which require
Genitive.
The following verbs denoting a desire, expectation,
request, demand, etc. require the genitive:
добиваться
– добиться (успехов)
to achieve (success)
Студенты
добиваются
хорошей успеваемости
Students achieved good progress.
Наша
бутбольная
команда
добились победы в
состязаниях.
Our football team won in the
competition.
достигать –
достичь (успехов)
to attain (success)
Студенты
достигли
хороших
результатов в
изучении
русского
языка.
Students achieved good result in the study of Russian
language
достигнуть (вершины горы)
to reach (the top of the mountain)
Спортсмены достигли вершины горы.
The sportsmen reached the hill top.
желать –
пожелать
(кому-либо)
(мира, счастья)
to wish (somebody) (peace, happiness)
Мы
желаем
друзьям всяких
успехов в
своей работе.
We wish
our friends all success in their work.
ждать –
ожидать (помощи)
expect (help)
Аспиранты
обычно
одижают
помощи от
своих
руководителей.
The research scholars expect help
from their guides
дожидаться –
дождаться
(ответа)
to get (an answer)
Фильм
был оень
интересный,
поэтому мы
дождалися
конца спектакля
The film was very interesting, so we waited until the end
of the show.
искать
(поддержки)
seek support
Наш
директор
ищет поддержки от
всех
сотрудников
выполнять
план.
Our director seeks support from all his colleagues to
fulfill the plan.
Он
искал в
книгах ответа на
этот вопрос.
He looked for an answer to this question in books.
просить –
попросить (совета)
to ask (advice)
Раньше
Максим часто
просил у Аруна совета.
Earlier Maxim used to seek advice from Arun.
требовать –
потребовать (выполнения)
to demand (the fulfilment of...)
Прфессор
требовал от
студентов
внимания.
Professor demanded the attention of
the students.
хотеть (мира)
to long for (peace)
Мы хотим мира.
We want peace.
Note:
The following verbs
are used with genitive only.
добиваться – добиться
to achieve, to strive
Не
добивайся/тесь
невозможного!
Don’t strive for the impossible!
достигать
–
достигнуть/достичь
to attain, to reach
Лодка быстро достигнула берега
The boat reached the shore fast.
Note:
The following verbs are used not only with the genitive, but also with the accusative. The accusative after these verbs is
generally used when the noun denotes a concrete object or person,
ждать
to wait, to expect
Она ждёт подругу.
She is waiting for her friend.
Мы
ждём ответа
на наш вопрос.
We expect an answer to our question.
искать
to look for
Я ищу книгу.
I am looking for a book.
Я ищу поддержки.
I am looking for support.
просить
to ask
Он
просил совета.
He asked advice.
Он
попросил у
меня тетрадь.
Не asked me for an exercise-book.
требовать
- потребовать
to demand
Эта
работа
требует
специальных
знаний.
This work requires special knowledge.
хотеть
to want, to wish
Мльчик
хочет молочного
шоколада.
The child likes milk
chocolate.
Note: If the noun used with the following
verbs denotes part of a
whole or a quantity of objects, it takes the genitive; if the noun denotes a definite object, it takes
the accusative.
просить
to ask
Он попросил
тетрадь.
He asked for an excise book.
Он попросил бумаги.
He asked for some paper.
Он просит конфету.
He is asking for a sweet.
Он просит конфет.
He is asking for some sweets.
The following verbs require the genitive
The following verbs require the genitive and they generally denote an object which one is afraid of, which he tries to avoid, which he wants to away from.
избегать
– избежать
(встречи)
to avoid (a meeting)
Она
почему-то
избегает
встречи с
нами.
For some reason she
avoids
meeting us.
бояться (холода)
to be afraid (of the cold)
Максим очень боится змей
Maxim is very much afraid of snakes.
Цветы боятся холода.
Flowers fear the cold.
пугаться
– испугаться
to be frightened
Ребёнок
испугался
собаки.
The child was frightened by the dog.
стыдиться
–
постыдиться
to be ashamed
Он
стыдится
этой неудачи.
He is ashamed of his failure.
касаться – коснуться
to concern, to
touch
Этот вопрос
касается нашей работы.
Thisquestion
concerns our
work
Ветка дерева коснулась моего плеча.
The branch of the tree touched my shoulder.
слушаться –
послушаться
to obey
Ребёнок
слушается
матери.
The child obeys his mother.
Друг послушался моего совета.
My friend followed my
advice.
держаться
to adhere, to hold.
Он
держится того
же мнения.
He is of the same
opinion.
лишаться
– лишиться
(поддержки)
to lose (support)
Больной лишился сона
The patient lost sleep.
опасаться
to fear (a complication)
Врач опасался осложнения.
The doctor was scared of the complication.
хватать
–
хватить
to have enough
У меня
хватает
времени на
отдых
I have enough time for rest.
Ему хватит этих денег.
That money will be enough for
him.
остерегаться –
остеречься (простуда)
to
be careful (not
to
catch cold)
Остерегайся/
Остерегайтесь
простуды.
Be careful not to catch cold!
стыдиться
– постыдиться
(ошибки)
to be ashamed (of the mistake)
Мальчик
очень постыдился
своей
ошибки.
The child was very much ashamed of his mistake.
сторониться
– посторониться
(людей)
to avoid, to shun (people)
Cторонись!
Look out!
чуждаться
(людей)
to keep away (from people)
Этот
мальчик
всегда
чуждается
странных
людей.
The child
always keep away from strangers.
пугаться – испугаться (шума)
to be frightened (of a noise)
Собака испугалась шума.
The dog was scared of the noise.
The verb стоить with Genitive.
The verb стоить also requires the genitive if it
means to deserve and not
to cost:
Книга стоит рубль.
The book costs a rouble.
Этот вопрос стоит внимания.
This question deserves
attention.
The genitive used with preposition.
The following prepositions used with genitive denote
place and answer the
question:
где?
where?
близ (кого/чего) near
Наш
университет
находится
близ
исторического
музея.
Our university is situated near the historic museum.
Где находится ваш университет?
Where is your university situated?
возле
(кого/чего) by, near, beside
Возле
университета
несколько
книжных
магазинов.
There are several book shops near the university.
около (кого/чего)
near
Максим
сидит около
Винота.
Maxim is sitting nearby Vinod
Где сидит Максим?
Where is Maxim sitting?
y (кого/чего) at
Вчера
я был у
своего
дедушки.
I was with my grandfather yesterday.
Где ты бл вчера?
Where were you
yesterday.
вблизи (кого/чего/как)
near
Наша
кафедра
находится
вблизи
нашей
библиотеки.
Our department is situated near our library.
вокруг (кого/чего) around
Гости
сидят вокруг стола.
The
guests are sitting round the table.
Где сидят
гости?
Where are
the guests sitting?
вдоль (чего/по
чему) along
Деревья
растут вдоль
дороги.
The trees grow along the road.
Где растут деревья?
Where the trees growing?
мимо
(кого/чего)
past
Машина
проехала
мимо
озера.
The car drove past the lake.
Где проехала машина?
Where did the car pass?
среди
(кого/чего)
among
Мы
гуляли среди
деревьев
We had a stroll among the trees.
Где вы гуляли?
Where did you have stroll?
посреди (кого/чего)
amongst
Максим единственный русский студент
посреди нас.
Maxim is the only Russian student
amongst us.
против (кого/чего)
opposite
Наша
кафедра
находится
против
библиотеки.
Our department is situated opposite
to the library.
Где находится ваша кафедра?
Where is you
department situated?
Prepositions denoting direction
The following prepositions denote
direction and answer the question:
откуда?
from where?
из
(кого/чего) from/of
Максим
приехал из Ленинграда.
Maxim
came from
Откуда приехал Максим?
Where did Maxim come from?
co (кого/чего)
from
Нина
взяла книгу
со стола.
I
took the book off the table.
Откуда Нина взяла книгу?
Where did Nina take the book from?
от (кого/from)
Лодка
плывёт от
берега.
The boat is
sailing from the shore.
Откуда
плывёт лодка?
Where is the
boat sailing from?
из-за
(кого/чего) from behind
Солнце
появилось из-за
тучи.
The sun appeared from behind
the cloud.
Откуда появилось солнце?
Where did the sun appear from?
из-под
(кого/чего) from
under
Заяц
выскочил из-под куста.
The hare rushed from under the
bush.
Откуда выскочил з
Where did the
hare rush from?
Examples of
the use of preposition with genitive
case.
Read the following sentences paying
attention to the use of preposition with genitive case.
Он
вынул письмо
из стола.
He took the letter from the table.
Нина
наливала
воду от
стакана.
Nina poured water from the glass.
Винот
пустил пыль со
стола.
Vinod dusted the table.
Дети
принесли
ягоды из
леса.
The children brought some berries from the forest.
Джон
приехал из
США.
John is from the
Мальчик
снял картину
из
стены
The child removed the picture from the
wall.
Мать
принесла
мясо и овощи
из
магазина.
Mother bought meat and vegetable from
the shop.
Нина вернётся с почты.
Nina is coming from the post office.
Максим принёс
книги из
библиотеки.
Maxim brought the books from the
library.
Мой
друг прислал
с Кавказы
мне два письма.
My
friend two letters from the Caucass.
Prepositions denoting time used with the genitive
The following
prepositions are used with genitive to denote time and answer the question
когда?
when?
Preposition до
before
У
нас будет
экзамен до августа.
We will have exam before August.
Когда
у вас
будет
экзамен?
When will you have the exam?
Preposition после
after
У нас
будет
семинар после
обеда.
We will have seminar
after the lunch.
Когда у вас
будет
семинар?
When will you have
seminar?
Preposition
накануне on the eve of
Друзья соберутся
вместе
накануне Нового
года.
The friends will gather together
on New Year's Eve
Когда соберутся друзья вместе?
When will the friends gather
together?
Preposition
среди in the middle of
Ребёнок проснулся среди ночи.
The child awoke in the middle of the night.
Когда проснулся ребёнок?
When did
the child wake up?
Preposition with genitive case with different meanings.
Preposition
от
from
The preposition от is used only with the genitive. Its
principal meanings are
as follows. A noun with от denotes the starting point of a
movement.
От озера туристы шли пешком
The tourists walked from
lake.
Лодка отплыла от берега.
The boat pulled out from the
shore.
Поезд отошёл от станции.
The train pulled out from the
platform.
от is frequently used with the
preposition до to denote distance.
От
Ленинграда до
Москвы 649 километров.
It is 649
kilometres between
Расстояние
от леса до
станции мы
прошли
пешком.
We walked all
the way from the
wood to the
station.
A noun with от may denote the person or object which
is the
source of
something.
Я
получил
письмо от
брата.
I received a letter from my brother.
От дерева
ложится
длинная тень.
The tree casts a long
shadow.
от is used to express the date of a letter or
document.
Письмо от первого декабря.
A letter of December
the first.
Резолюция от первого марта.
The resolution of
March the first.
A noun with
от often denotes the object one wishes to get rid of or to protect oneself
from.
Лекарство от гриппа.
A medicine for flu.
Защита от ветра.
Protection from the
wind.
от with adverbs.
от is used after the adverbs далеко far, недалеко not far справа on the right and слева on the left
Недалеко
от деревни
находится
наш интитут.
Our institute is situated not far from
the village.
The verbs with preposition
от
освобождать(ся)
– освободиться
to free (oneself)
избавлять(ся) – избавить(ся)
to get rid (of)
защитать(ся)
– защитить(ся)
to defend (oneself)
спасать(ся)
– спасти(сь)
to save (oneself)
скрывать(ся)
–
скрыть(ся)
to hide (oneself)
прятать(ся) – спрятать(ся)
to hide (oneself)
отказывать(ся)
– отказать(ся)
to deny (oneself)
зависеть
to depend
оставать
– остать
to lag
отличаться
to differ
A noun with от may denote the cause of or reason for an action or quality and answer the question почему? why?
смеяться
от радости
to laugh for
joy
плакать от
горя
to cry with grief
плакать
– заплакать
от обиды
to cry with
resentment
дрожать
от холода,
от страxa
to tremble with cold, with fear
стонать, кричать от боли
to plan, to cry out with pain
умереть от раны
to die from a wound
пнгибнуть от бомбы, от пули
to be killed by a bomb, by a bullet
вздрогнуть
от
неожиданности
to start from
surprise
белый
от снега
white with snow
мокрый от дождя
wet with rаin
серый
от пыли
grey with dust
горячий
от солнца
hot from the sun.
Examples with preposition
от
Read through the following sentences paying attention to
the use of the preposition от.
Лодка
плыла от
берега к
теплоходу.
The boat sailed from shore to the
steamer.
Мне
нужна газета
от
двадцать
первого
февраля.
I need the newspaper dated twenty
first February.
Он
долго не мог
ничего
сказать от волнения.
He could not say anything for a long
time due to nervousness.
Пожалуйста,
купи мне
лекарство
от кашля.
Please buy me any medicine for cough.
Поля
стали белыми
от снега.
The field became white from the snow.
Свет
от
уличного фонаря
падал
в окно.
The light from the street lamp fell on
the window.
Студент
получил
письмо от
родителей.
The student received a letter from
the parents.
Я
поздно вчера
пришёл
от товарища.
I returned back late from my friend.
Горы
защищали
залив от
ветра.
The hills protected the bay from the
wind.
Дети
укрылись
от
дождя
под деревом.
The covered under the
tree from the rain.
Один
мальчик
отстал от
товарищей и
заблудился в
лесу.
One child fallen
behind his friends and lost way in the forest.
Учитель
написал предложение
и отошёл от
доски.
The teacher wrote the sentence and
walked away from the black board.
Шарма
ужё
освободился
от этой работы.
Не is already through with that
work.
Я
долго не мог
избавиться
от мыслей о
своей
неудаче.
For a long time I could not get
away from the thought of my
failure.
Мы,
спрятались
от
дождя
под старым
дубом.
We took refuge from the rain
under an old oak.
Preposition
до
up to, till
The preposition до up to, till is used only with the genitive.
Preposition до denoting the spatial limit of an
action or movement:
A noun with
до up to
denotes
the spatial limit of an action or movement:
до какого места?
up to what place?
До
станции мы
шли пешком.
We walked to the station.
Я
дочитал
книгу до
середины.
I read half the book up to the middle
Note:
In such cases the verb frequently has the prefix до-
Я дочитал до конца.
I read to the end.
Я доехал до дома.
I reached home (the house).
Preposition до denoting the time limit of an action.
A noun with до till denotes
the time limit of an action (the final point of time).
Дождь шёл
до
утра.(до
какого
времени!)
It rained till morning. (till
what time?)
Мы
работали
до
вечера.
We worked till evening.
Дети
жили на даче
до
сентября.
The children stayed in the
country till September
A noun with до before may
denote the time of action and answer the question:
когда?
when?
Сегодня он
пришёл домой
до обеда
Today he came home before
dinner time
Студенты
вошли в
аудиторию
до
звонка
The students had entered the lecture hall before the bell
Note:
The opposite meaning is rendered by the preposition после after.
Examples of the use of
от and
до.
Read the
following sentences paying attention to the use of the prepositions от and до
От Москвы
до
Ленинграда
можно
доехать за
пять часов.
One can reach
От
деревни до
города мы
шли пешком.
We walked from the village till the city.
За
один день он
прочитал
книгу от первой до
последней
страницы.
He read
from the first page till the last page within a day.
От
Волгограда до
города Горького мы
плыли на
теплоходе по
Волге, от Горького до
Москвы
ехали
поездом.
We traveled from
Длина
Волги почти
равна
расстоянию
от
Москвы до
Северного
полюса.
The length of Volga is equal to the
distance from
The preposition
с
The preposition с since, from, with is used with the genitive as well as the instrumental and the accusative.
The principal meanings of с followed
by the genitive are as follows:
A noun with с since denotes the beginning of an action (in time).
Занятия
школах
начинаются
с
первого сентября.
The classes schools begin on September the first.
С какого времени начинаются
занятия в
школах?
When do the classes schools begin?
Нина
готовилась к
экзамену
с понедельника.
Nina had been preparing for her examination since Monday.
С какого времени
Нина
готовилась к
экзамену?
Since when Nina
had been preparing for her
examination?
C утра дети
играют в
саду.
The children have been playing in the garden since morning.
С какого времени
дети
играют в
саду?
Since when the children have been playing in the garden?
The preposition
с and
до
The preposition с used
with preposition до.
The preposition с is frequently
used with до which denotes
the time limit of an action.
На
полях с
утра до
вечера
кипит работа.
Work is in full swing in the fields
from morning till
evening
Врач
принимает
с
десяти до
трёх часов.
The
doctor receives patients from ten till
three.
The preposition
с denoting the direction of movement.
с denotes the direction of movement. In such cases, the noun with с answers the
question: откуда? from where?
Студент
взял книгу
с
полки.
The student took the book off the shelf.
Максим пришёл с почты.
Не came from the post office
Preposition
с in phrases.
A noun with с may denote the cause of action in certain phrases, e. g.:
заплакать с
горя
to cry with
grief
сделать чтолибо
с отчаяния
to do something out of despair
сказать со злоти
to say something out of malice
убежать
со
страху
to run for
fear
закричать
с
испугу
to cry out with fright
Examples for the use of preposition
с
Read the following sentences carefully paying
attention to the use of the preposition
с
Co всех концов страны
съехались
спортсмены
на национальные
соревнование
Spоrtsmen from all corners of the
country come for the national meet.
Занятия в
школах
начинаются
с
июня.
The classes in the
school commence from June.
Библиотека
работает с девяти утра до
одиннадцати вечера.
The library works from morning nine till eleven in the
night.
Сильный
дождь идёт
с утра.
It has been raining heavily since morning.
С деревьев
падают
последние
жёлтые
листья.
The last yellow leaves are falling
from the trees.
Он
с
детства
увлекался
музыкой.
He has been fond of music
from the childhood.
Genitive
with preposition
из (изо)
The preposition
из (from, out) of is used only with the genitive.
The preposition
из (from)
denotes the direction of
action or movement. A noun with из denoting direction answers the question откуда? (where from?)
Он
приехал сюда
(откуда?) из деревни.
Не
came here from the village.
Откуда он приехал?
Where did
he come from?
Она
вынула
мобильный
телефон из
кармана.
She took the mobile from
her pocket.
Откуда она
вынула
мобильный
телефон?
Where did she take her mobile from?
Мой папа
позвонил мне
из
института.
My father phoned me from the
institute.
Откуда
ваш папа позвонил
тебе?
Where did your papa call you from?
Preposition
из denoting the source of information.
A noun with
из may denote the source of information,
the origin of something
or someone.
Эти
слова
из стихотворения
Пушкина.
These words are from a poem by Pushkin.
Этот
товарищ из
рабочей
семьи.
This comrade comes from a worker's family.
Я
узнал об этом
из газет.
I learnt that from the newspapers.
Preposition
из denoting the material of which an object is made.
A noun
with из may denote the material of which an object is made.
платок из шёлка
a silk kerchief
платье
из шерсти
а woolen dress
крыша из железа
an iron roof
Preposition
из denoting a cause.
A
noun with из may
denote cause in certain phrases,
e. g.
слушать из вежливости
to listen out of politeness
отказаться из гордости
to decline out of
pride
из
принципа
on principle
из упрямства
out of stubbornness
Preposition
из denoting the whole from which a part is
singled out.
A
noun with
из may denote the whole from which a part is singled out.
Некоторые
из студентов
выполнили
задание
досрочно
Some of the students fulfilled their tasks ahead of time.
Многие
из студентов
нашей
группы
участвовали
в
лыжных
соревнованиях.
Many of the students of our
group took part in the skiing
competitions.
На
собрании
выступил
один из аспирантов.
One of the post-graduates spoke at the meeting.
Много
подвигов
совершили
люди из
любви к
родине.
Many deeds are
accomplished by the people out of love towards the mother land.
Многие
из
студентов нашей
группы получают
пятёрку.
Many students from our group get five in the
exam.
В этом
здании
прекрасные
колонны из
мрамора.
Several beautiful pillars in the building are made of marble.
Достоевский
один из великих
писателей мира.
Dostoyevskii is one of the famous
writers of the world.
Сеанс
кончился,
зрители
шли из
зала.
After the show the audience left the
hall.
Бензин
и керосин
получают из
нефти.
Petrol and kerosene are obtained from
crude oil.
Из
осторожности
он не пошёл
незнакомой
лесной дорогой.
Due to caution he did not take the strange
forest route.
Preposition
у
The preposition
у
is
used only with the genitive.
Its principal meanings are as follows.
A noun with у denotes the owner or possessor of an
object and answers the
question: кого? (who (has)?)
У сестры есть интересная книга.
The sister has an interesting book.
У кого
есть
интересная
книга?
Who has the interesting book?
У некоторых
студентов
есть
мотоцикл.
Some students have motorcycle.
У кого есть мотоцикл?
Who has motorcycle?
У его
подруги
красивый
голос.
His girl friend has sweet voice.
У
кого есть
красивый
голос?
Who has sweet voice?
У
книги
интересное
начало.
The book has an
interesting
beginning.
A noun with
у denotes the object or person near which/whom
some other object or person is to be found or some action occurs.
Машина стоит у входа.
The car parked at the entrance.
Где стоит машина?
Where is
the car parked?
Летом мы
жили у моря.
In summer we lived at the seaside.
Где вы жили летом?
Where did
you live in the summer?
Вчера
Нина была
у
врача.
Nina was at the doctor's yesterday.
У кого
Нина
была
вчера?
Where was Nina
yesterday?
У is used after the following verbs. The
noun with у used after the above verbs denotes
the person from whom
something is taken.
брать - взять
to take, to borrow
Я
взял учебник
у моего
профессора.
I borrowed a textbook from my
professor.
отнимать – отнять
to take away
Мать отняла
у ребёнка
ножницы.
The
mother
took the
scissors
away from the child
просить – попросить
tо ask, to beg
Винот
у подруги
попросил
книгу.
Vinod asked his girlfriend for a book.
спрашивать
– спросить
to ask (questions)
покупать – купить
to buy
красть
- украсть
to steal
Read the following sentences paying attention
to the use of preposition у.
Охотники сидели у костра.
The hunters sat near the bon-fire.
У девочки ангина.
The girl has tonsillitis.
Лeтом туристы
отдыхали в
лагере у моря.
The tourists took rest in
the camp near the sea.
У этого
инженера
большой опыт
работы.
This engineer has long
work experience
На столe у
секретаря
стоял
телефон.
The telephone was on the table near the
secretary.
В автобусе
мы сели у
окна.
In the bus we sat near
the window.
Летом Амит
жил у
родителей.
In the summer Amit stayed
with his parents.
Вчера он был
у
врача.
Yesterday he visited the
doctor.
Я взял эту
книгу у моей
подруги.
I took the book from my
girl friend.
Он учился
танец у
известного
танцующего.
He learned dance from a
famous dancer.
Preposition без (безо)
The principal meanings
are as follows:
The preposition без (without) denotes the
absence of an object or
a
person.
Я пью чай без сахара
I drink tea without sugar.
Он пришёл
сегодня без
портфеля.
Today he came without his brief case.
Без
помоши
проессора
аспирант не
может
написать
диссертацию.
The research scholar cannot complete
his thesis without the help of the professor.
Дети гуляли без матери.
The children were taking a walk
without their mother
Note. The antonym of the preposition без in this meaning is с (followed
by a noun in the
instrumental).
Я пью чай без сахара
I drink tea without sugar.
Я пью
чай с
сахаром
I drink tea with sugar.
Он
пришёл
сегодня без
портфеля.
Today he came without his
briefcase.
Он
пришёл
сегодня с
портфелем.
Today he came with his
briefcase.
A noun with
без may denote the manner in which an action occurs. In such cases the noun
with без answers the question: как? (how?)
Джон решил задачу без труда.
The John solved the
problem
without
difficulty.
Как Джон решил задачу?
How did
John solve the problem?
Он
говорит
по-русски
без
ошибок
Не speaks Russian without mistakes.
Как
он
говорит по-русски?
How doe he speak Russian?
Note. The antonym of the preposition
без in this meaning is с (followed by a noun in the instrumental).
Он решил
задачу без труда.
He solved
the problem without difficulty.
Он решил
задачу с
трудом.
He
solved the problem with difficulty
The preposition
без is used to denote time.
Сейчас
без десяти
минут восемь.
It is ten minutes to eight now.
Максим
уже может
читать
английскую
газету
без словаря.
Maxim can read English newspaper
without dictionary.
Он пришёл без жены.
He came without wife.
Студент
написал
сочинение
без ошибок.
The students wrote the composition without any mistake.
Он
рассказывал
спокойно,
без
волнения.
He narrated coolly without any nervousness.
Он
выполнял эту
работу без
увлечения.
He fulfilled the task without any enthusiasm.
Preposition для
The principal meanings are as follows:
The preposition
для shows that the action is done for the benefit of some person or object. A noun with this
preposition answers question
для кого?
for whom?
для чего?
for what?
Винот
купил книгу для
сестры.
Vinod bought a book for sister.
Для
кого
Винот купил
книгу?
Who did Vinod buy the book for?
Стдент
читал
литературу
для
доклада
на семинаре.
The student read material for his
report at a seminar.
Для is used to denote the purpose of an action. A noun with для answers the question:
зачем?
what for?,
для чего?
for what?
or
с
какой целью?
for what purpose?, why?
Туристы
остановились
для обеда.
The tourists stopped for
lunch.
Preposition
для.
Для may show the purpose which the object serves.
На столе
лежит овощи
для
ужина.
The vegetable on the table
is for dinner.
Не забудь
посуду для
молока.
Do not forget a container for the
milk.
Для is used with certain nouns.
значение
для
importance for
основа
для
a basis for
условия для
a condition for
возможность
для
a possibility for
средство для
a means of
повод для
a pretext for
В
этой стране
созданы все
уеловия для
развития
науки.
All conditions for the development of science have been created in this country.
Для is used with certain adjectives
нужный
needed
необходимый
necessary
обязательный
obligatory
важный
important
трудный
difficult
лёгкий
easy
интересный
interesting
известный
well-known
знакомый
familiar
понятный
clear, understandable (in complete
or short form), etc.
Присутствие
на семинаре
обязателъно
для всех студёнтов
All the students are
required to
be present
at the seminar.
Задача
была трудной
для студентов.
The sum was
difficult for the students.
Для is used with certain adverbs:
нужно
(it is)
necessary,
one must, needed
необходимо
(it is)
necessary
обязательно
(it is)
obligatory, one
must
важно
(it is)
important
полезно
(it is)
useful,
etc.
Для успешного
овладения
русским
зыком вам
необходимо
систематически
заниматься.
То master Russian well,
you must study
regularly.
Preposition
кроме
The preposition
кроме is used exclusively with the
genitive and has the
following meaning: with
the exception of somebody or something::
На
пристани
никого не
было
кроме сторожа с фонарём
There was nobody on the
pier except the guard with
a lantern.
The preposition кроме is used exclusively with the
genitive and has the
following meaning: in
addition to something or besides
somebody.
Кроме русского языка, он знает
английский.
He knows English besides Russian.
Кроме Джона, Максим
тоже был вчера
в клубе.
Besides
John, Maxim was also in the club yesterday.
Все
студенты,
кроме
одного ,
пришли
вовремя.
Except one student everybody came on time.
Кроме
Амита
никто не знал
дорогу в
деревню
Nobody, except Amit, knew the way to the village.
Нина
позвонила
всем
родственникам
кроме своего
брата.
Nina telephoned to all her relatives except her brother.
Мы купили
все кроме торта.
Except
cake we bought everything.
Кроме
учебников,
мы купили
словарь.
Besides textbook we also bought
dictionary.
вместо instead of/ in place of
The preposition вместо is used exclusively with the genitive
and denotes the replacement of somebody or something with somebody or something else.
Вместо
урока
анлийского
языка,
завтра будет
урок
компьютера.
Tomorrow there will be computer class instead of English.
В
клубе
сегодня не
будет
концерта.
Вместо концерта будет фильм.
In place of concert there will be film
in the club today.
Джон
обещал
написать мне
письмо. Вместо письма он позвонил.
John promised me to write, but instead of writing he
telephoned.
Когда
я вернулся в
мою деревню
после пяти
лет я видел
высокое
здание вместо
парка.
When I returned back to my village
after ten year I saw a building in place of the park.
Гуляте
в парке, вместо того,
чтобы
остаться
здесь
Instead of
remaining here, for a stroll in the park.
Моя
жена будет
присутстововать
в собрании
вместо
меня.
My wife will attend the meeting in my place.