Genitive: Use

 

The genitive is used in Russian either without any preposition or with a preposition.

Noun in genitive denoting the possessor of an object. 

The genitive with a noun is used to denote the possessor of an object.  In such case the noun in the genitive an­swers the question.

 

чей?, чья?, чьё? чьи?

whose?

 

Это книга студента.

This is the student’s book.

 

Чья это книга?

Whose book is it?

 

Это альбом сестры.

This is the album of sister.

 

Чей это альбом?

Whose album is it?

 

Noun in genitive denoting the performer an action.

The genitive with a noun is used to denote the person or object performing an action.

 

Зрители внимательно слышали пение артистов.

The audience attentively heard the singing of the artistes.


Студенты отвечали на вопросы учителя.  

The students answered the teacher's questions.

Noun in genitive denoting the object of action.

The genitive with a noun is used to denote the object of the action expressed by a noun:

 

Изучение компьютера необходимо  в соременном мире.

It is necessary to learn computer in the modern world.

 

Кампания выборов закончилась.

The election campaign is over.

 

Noun in genitive denoting quality or property of an object.

The genitive with a noun is used to denote quality or property of an object:

 

На стадионе происходит соревнование спорта.

Sports competition is going in the stadium.

 

Какое соревнование?

What sort of competition?

 

Соревнование спорта.

Sports competition.

 

Cтудентов интересуют проблемы университета.

The students are interested in problems of

the university.

 

Какие проблемы?

What kind of problems?

Проблемы университета.

Problems of the university.

 

Noun in genitive denoting the quality or property of an object.

The genitive with a noun is used to denote a quality or property of an object, a noun in the genitive preceded by an adjective is frequently used

 

Товары высокого качества.

Products of  high quality.

 

Мы встретили девушку удивительной красоты.

We met a girl of amazing beauty.

 

Noun in genitive denoting object to whom/which the quality or property is ascribed.

Noun in genitive used to denote the object to whom/which the quality or property is ascribed.

 

Скорость компьютера.

The speed of a computer.

 

Воля человека.          

Man's will.

 

Noun in genitive denoting the part of the whole.

Noun in genitive used to denote the whole to which a part belongs or from which a part is taken.

 

Кусок хлеба.  

A piece of bread.

 

Библиотека универитета.

The library of the university.

 

The genitive used in the comparative degree of an adjective.

The genitive is used with the comparative degree of an adjective.

 

Брат старше сестры. 

The brother is older than the sister.

 

Волга длиннее Днепра.       

The Volga is longer than the Dnieper.

 

Note. In a comparison, the genitive may be replaced by the conjunction чем followed by the nominative.

 

Брат старше, чем сестра.                 

The brother is older than the sister.

Волга длиннее, чем Днепр.            

The Volga is longer than the Dnieper.

 

The adjectives полный and достойный.

The genitive is used with the adjectives полный (full) and достойный (worthy)

 

На столе стоял кувшин, полный молока.  

There was a jug full of milk on the table

 

Он прожил жизнь, полную борьбы. 

Не lived a life full of struggle.

 

Этот вопрос достоин внимания.    

This question is worthy of attention.

 

Genitive with words denoting quantity.

The genitive is used with the cardinal numerals два two, три three, четыре four, пять five, etc., if these numerals are in the nominative or accusative.

 

В аудитории четыре окна.   

There are four windows in the lecture-room

 

Я купил две книги.  

I bought two books.

 

В нашей квартире пять комнат.   

There are five rooms in our flat.

 

Note: After the numerals два, две two, оба, обе both, три three and четыре four and after numerals whose last component is два, три or четыре (двадцать два twenty-two, пятьдесят три fifty-three) the genitive singular is used.

 

два карандаша

two pencils

 

две ручки

two pens.

 

оба ученика

both schoolboys

 

обе ученицы

both schoolgirls

 

три мальчика

three boys

 

четыре девушки

four girls

 

двадцать два ученика

twenty-two schoolboys.

 

Note:   After the numerals пять five, шесть six, семь seven, etc. the genitive plural is used:

 

пять ккниг

five books

 

шесть ручек

six pens

 

десть студентов

ten students

 

The genitive plural denoting an indefinite quantity.

The genitive plural is used with words denoting an indefinite quantity.

 

много

many/much

 

мало

few, little

 

сколько

how many, how much

 

столько

so many, so much

 

несколько

some, several


много студент
ов 

many students

  

несколько минут 

several minutes

 

большинство

majority

 

меньшинство

minority

 

множество

a lot

 

большинство студентов

the majority of the students

 

мень­шинство делегатов

the minority of the delegates

 

Note. Nouns which have no plural are used in the singular with много and мало.

 

много энергии

much energy

 

мало времени

little time

 

The genitive denoting quantity (of measurements).

The genitive is used with nouns denoting quantity (of measurements).

 

килограмм сахара

a kilogramme of sugar

 

литр молока

a litre of milk

 

метр сукна

a metre of cloth

 

метр ткани.

A meter of cloth.

 

The genitive denoting a part of the object.

The genitive is used after transitive verbs if their action passes over not to the whole object but to part of the object or not to all the objects but to some (an indefinite number of) objects.

Compare the following sentences

 

i. В бутылке ещё есть молоко. Дайте это молоко ребёнку.

There is still some milk in the  bottle. Give it to the child.  

 

ii Ребёнок хочет есть. Дайте ему молока.

The child is hungry. Give it some milk

 

The verbs denoting part of an action.

There are Russian verbs which always denote an action passing over to part of an object or to an indefinite number of objects. These verbs always require the genitive.

 

нарубить дров  (дрова)

to chop some wood

 

напечь пирогов (пирог) 

to bake some pies

 

нарвать цветов (цвет)

to pick some flowers

 

The genitive and negative particle.

The genitive is used after transitive verbs preceded by the negative particle.

 

(Compare the  following sentence pairs)

 

Я понял вопрос.       

I understood the question.

 

Я не понял вопроса.

I did not understand the question.

 

Мы получили твоё письмо.

We have received your letter

Мы не получили твоего письма.

We have not received your letter.

 

Он видел новый фильм.

He has seen the new film.

 

Максим ещё не видел нового фильма.   

Maxim has not seen the new film yet.

Note. After transitive verbs preceded by the negative particle the accusative is also occasionally used, especially in colloquial speech:

 

Я не читал эту книгу.

I haven't read this book.

 

Мы не получили твоё письмо.

We haven't received your letter.

 

However, it is not always possible to use the accusative after transitive verbs. If the verb is used figuratively and the noun does not denote a concrete ob­ject, the accusative cannot be used:

Его предложение не встретило поддержки.

His proposal did not get support.

 

В работе он не знал усталости.

Не knew no fatigue in work.

 

However, the accusative is possible in sentences where the noun denotes a concrete object or a person:

Амит не дал мне книгу.

Amit did not give me the book.

 

Он не знал эту студентку.

Не did not know that student.

 

Compare the sentences in the following sentences

Я уже читал сегодняшнюю газету.

I have read today’s newspaper.           

Я ещё не читал сегодняшней газеты.

I have not yet read today’s newspaper.

           

Ученик понял вопрос.

The pupil understood the question.                   

Ученик не понял вопроса.

The pupil did not understand the question.

   

Брат получил письмо.

Brother received the letter.

Брат не получил письма.

Brother did not receive the letter.

 

Студент выполнил задание

The student completed task.

Студент не выполнил задания.

The student did not complete task.

 

Он переменил решение.

He changed his decision.

Он не переменил решения.

He did not change his decision.

 

Студенты обсуждали доклад.

The students discussed about the paper.

Студенты не обсуждали доклада.

The students did not discuss about the paper.

 

Школьник решил задачу.

The student solved the problem.

Школьник не решил задачи.

The student did not solve the problem.

 

Почтальон уже принёс почту.

The postman has already brought the post.

Почтальон ещё не принёс почты.

The postman has not yet brought the post.

 

The genitive to be used  negative word.

The genitive is used with the following negative words:

 

нет

have (has) no, there is (are) no,

 

У меня нет билета, (present)        

I have no ticket.

 

не было

had no, was (were) no

 

у меня не было билета (past)     

I had no ticket.

 

не будет

shall (will) have no, there will be no 

 

у меня не будет билета. (future)    

I shall have no ticket.

 

Sentences with нет, не было, не будет are impersonal (they have no subject). They denote the absence of an object.

The genitive is required to be with the following verbs used with не.

 

не оказалось

do(es) not exist

 

Журнала на столе не оказалось. .                     

The magazine was not on the table.

 

нет

no, there is/are no

 

Журнала на столе нет.                      

There is no magazine on the table.

 

не было

there was/were 

 

Журнала на столе не было.                                    

The magazine was not on the table.

 

               

не существует

does not exist

 

Этих  трудностей  теперь  не  существует (нет).

These difficulties do not exist now.

 

не осталось

there was (were) no ...,  there turned out to be no ...,

 

Хлеба не осталось (нет).                                         

There is no bread left.

 

не встречалось

was (were) not encountered, etc.

 

Никаких  затруднений в работе не встрeтится. (не будет)          

There will be no difficulties whatsoever in the work.

 

The verbs which require Genitive.

The following verbs denoting a desire, expectation, request, de­mand, etc. require the genitive:

 

добиваться – добиться  (успехов)

to achieve (success)

 

Студенты добиваются хорошей успеваемости

Students achieved good progress.

 

Наша бутбольная команда  добились победы в состязаниях.

Our football team won in the competition.

 

 достигать – достичь  (успехов)

to attain (success)

 

Студенты достигли хороших результатов в изучении русского языка.

Students achieved good result in the study of Russian language

 

достигнуть (вершины горы)

to reach (the top of the mountain)

 

Спортсмены  достигли вершины горы.

The sportsmen reached the hill top.

                                                      

желать пожелать  (кому-либо)

(мира, счастья)
to wish (somebody) (peace, happiness)
       

 

Мы желаем друзьям всяких успехов в своей работе.        

We wish our friends all success in their work.

 

ждать – ожидать  (помощи)

expect (help)

 

Аспиранты обычно одижают помощи от своих руководителей.

The research scholars expect help from their guides

 

дожидаться дождаться (ответа)

to get (an answer)

 

Фильм был оень интересный, поэтому мы дождалися конца спектакля

The film was very interesting, so we waited until the end of the show.

 

искать (поддержки)

seek support

 

Наш директор ищет поддержки от всех сотрудников выполнять план.

Our director seeks support from all his colleagues to fulfill the plan.

 

Он искал в книгах ответа на этот вопрос.

He looked for an answer to this question in books.

 

просить  –  попросить  (совета)  

to ask  (advice)

 

Раньше Максим часто просил у Аруна совета.

Earlier Maxim used to seek advice from Arun.

 

требовать  –  потребовать  (выполнения)

to demand (the fulfilment of...)

 

Прфессор требовал  от студентов внимания.

Professor demanded the attention of the students.

 

хотеть (мира)

to long for (peace)

 

Мы хотим мира.

We want peace.

 

Note: The following verbs are used with genitive only.

 

добиваться – добиться

to achieve, to strive

 

Не добивайся/тесь невозможного!

Dont strive for the impossible!

 

достигать – достигнуть/достичь

to at­tain, to reach

 

Лодка быстро достигнула берега

The boat reached the shore fast.

 

Note: The following verbs are used not only with the genitive, but also with the accusative. The accusative after these verbs is generally used when the noun denotes a concrete object or person,

ждать

to wait, to expect

           

Она ждёт подругу.

She is waiting for her friend.

 

Мы ждём ответа на наш вопрос.

We expect an answer to our question.

 

искать to look for

 

Я ищу книгу.

I am looking for a book.

 

Я ищу поддержки.

I am looking for support.

 

просить to ask

 

Он просил совета.

He asked advice.

 

Он попросил у меня тетрадь.

Не asked me for an exercise-book.

 

требовать - потребовать

to demand

 

Эта работа требует специальных знаний.

This work requires special knowledge.

 

хотеть

to want, to wish

 

Мльчик хочет молочного шоколада.

The child likes milk chocolate.

 

Note: If the noun used with the following verbs denotes part of a whole or a quantity of objects, it takes the genitive; if the noun denotes a definite object, it takes the accusa­tive.

просить   to ask

 

Он попросил тетрадь.

He asked for an excise book.

 

Он попросил бумаги.

He asked for some paper.

 

Он просит конфету.

He is asking for a sweet.

 

Он просит конфет.

He is asking for some sweets.

 

The following verbs require the genitive

The following verbs require the genitive and they generally denote an object which one is afraid of, which he tries to avoid, which he wants to away from.

 

избегать – избежать (встречи)

to avoid (a meeting)

 

Она почему-то избегает встречи с нами.

For some reason she avoids meeting us.

 

бояться (холода)

to be afraid (of the cold)

 

Максим очень боится змей

Maxim is very much afraid of snakes.

 

Цветы боятся холода.

Flowers fear the cold.

 

пугаться – испугаться

to be frightened

 

Ребёнок испугался собаки.

The child was frightened by the dog.

 

стыдиться  –  постыдиться

to be ashamed

 

Он стыдится этой неудачи.

He is ashamed of his failure.

          

касатьсякоснуться

to concern,  to  touch

 

Этот вопрос касается нашей работы.

Thisquestion concerns our work

 

Ветка дерева коснулась моего плеча.

The branch of the tree touched my shoulder.

          

слушаться – послушаться 

to obey

 

Ребёнок слушается матери.

The child obeys his mother.

 

Друг послушался моего совета.

My friend followed my advice.

 

держаться

to adhere, to hold.

 

Он держится того же мнения.

He is of the same opinion.

 

лишаться – лишиться (поддержки)

to lose (support)

 

Больной лишился сона

The patient lost sleep.

 

опасаться

to fear (a complication)

 

Врач опасался осложнения.

The doctor was scared of the complication.

 

хватать  –  хватить

to have enough

 

У меня хватает времени на отдых   

I have enough time for rest.

 

Ему хватит этих денег.

That money will be enough for him.

 

остерегаться – остеречься (простуда)

to   be   careful   (not   to catch cold)

 

Остерегайся/ Остерегайтесь простуды.

Be careful not to catch cold!

 

стыдиться – постыдиться (ошибки)

to be ashamed (of the mistake)

 

Мальчик очень постыдился своей ошибки.

The child was very much ashamed of his mistake.

 

сторониться – посторониться (людей)

to avoid, to shun (people)

 

Cторонись!

Look out!

 

чуждаться (людей)   

to keep away (from people)

 

Этот мальчик всегда чуждается странных людей.

The child always keep away from strangers.

 

пугатьсяиспугаться (шума)

to be frightened (of a noise)

 

Собака испугалась шума.

The dog was scared of the noise.

 

The verb стоить with Genitive.

The verb стоить also requires the genitive if it means to deserve and not to cost:

 

Книга стоит рубль.

The book costs a rouble.

 

Этот вопрос стоит внимания.   

This question deserves attention.

 

The genitive used with preposition.

 

The following prepositions used with genitive denote place and answer the question:

где? where?

 

близ (кого/чего) near

 

Наш университет находится близ исторического музея.

Our university is situated near the historic museum.

 

Где находится ваш университет?

Where is your university situated?

 

возле (кого/чего) by, near, beside

Возле  университета несколько книжных магазинов.

There are several book shops near the university.

 

около (кого/чего) near

Максим сидит около Винота.

Maxim is sitting nearby Vinod

 

Где сидит Максим?

Where is Maxim sitting?

 

y (кого/чего) at

Вчера я был у своего дедушки.

I was with my grandfather yesterday.

 

Где ты бл вчера?

Where were you yesterday.

 

вблизи  (кого/чего/как) near

Наша кафедра находится вблизи нашей библиотеки.

Our department is situated near our library.

 

вокруг (кого/чего) around

Гости сидят вокруг стола.

The guests are sitting round the table.

 

Где сидят гости?

Where are the guests sitting?

 

вдоль (чего/по чему) along

Деревья растут вдоль дороги.

The trees grow along the road.

 

Где растут деревья?

Where the trees growing?

 

мимо (кого/чего) past

Машина проехала мимо озера.

The car drove past the lake.

 

Где проехала машина?

Where did the car pass?

 

среди (кого/чего) among

Мы гуляли среди деревьев

We had a stroll among the trees.

 

Где вы гуляли?

Where did you have stroll?

 

посреди (кого/чего) amongst

 

Максим единственный русский студент посреди нас.

Maxim is the only Russian student amongst us.

 

против (кого/чего) opposite

Наша кафедра находится против библиотеки.

Our department is situated opposite to the library.

 

Где находится ваша кафедра?

Where is you department situated?

 

Prepositions denoting direction

 

The following prepositions denote direction and answer the question:

 

откуда? from where?

 

из (кого/чего) from/of

Максим приехал  из Ленинграда.

Maxim came from Leningrad.

 

Откуда приехал Максим?

Where did Maxim come from?

 

co (кого/чего) from

Нина взяла книгу со стола.

I took the book off the table.

 

Откуда Нина взяла книгу?

Where did Nina take the book from?

 

от (кого/from)

Лодка плывёт от берега.

The boat is sailing from the shore.

 

Откуда  плывёт лодка?

Where is the boat sailing from?

 

из-за (кого/чего) from behind

Солнце появилось  из-за тучи.

The sun appeared from behind the cloud.

 

Откуда появилось солнце?

Where did the sun appear from?

 

из-под (кого/чего) from under

Заяц выскочил  из-под куста.

The hare rushed from under the bush.

 

Откуда выскочил з

Where did the hare rush from?

 

Examples of the use of preposition with genitive case.

 

Read the following sentences paying attention to the use of preposition with genitive case.

Он вынул письмо из  стола.

He took the letter from the table.

 

Нина наливала воду от стакана.

Nina poured water from the glass.


Винот пустил пыль со стола.

Vinod dusted the table.

 

Дети  принесли ягоды из леса.

The children brought some berries from the forest.

 

Джон приехал из США.

John is from the USA.

 

Мальчик снял картину из стены

The child removed the picture from the wall.

 

Мать принесла мясо и овощи из магазина.

Mother bought meat and vegetable from the shop.

 

Нина вернётся с почты.

Nina is coming from the post office.

 

Максим принёс книги из библиотеки.

Maxim brought the books from the library.

 

Мой друг прислал с Кавказы мне два письма.

My friend two letters from the Caucass.

 

Prepositions denoting time used with the genitive

 

The following prepositions are used with genitive to denote time and answer the question

когда?

when?

 

Preposition до before

У нас будет экзамен до августа.

We will have exam before August.

 

Когда у вас будет экзамен?

When will you have the exam?

 

Preposition после after

У нас будет семинар после обеда.

We will have seminar after the lunch.

 

Когда у вас будет семинар?

When will you have seminar?

 

Preposition накануне on the eve of

 

Друзья соберутся вместе накануне Нового года.

The friends will gather together on New Year's Eve

Когда соберутся друзья вместе?

When will the friends gather together?

 

Preposition  среди in the middle of

Ребёнок проснулся среди ночи.

The child awoke in the middle of the night.

 

Когда проснулся ребёнок?

When did the child wake up?

 

Preposition with genitive case with different meanings.

 

Preposition от from

The preposition от is used only with the genitive. Its princi­pal meanings are as follows. A noun with от denotes the starting point of a movement.

 

От озера туристы шли пешком  

The tourists walked from lake.

 

Лодка отплыла от берега.    

The boat pulled out from the shore.

 

Поезд отошёл от станции.   

The train pulled out from the platform.

 

от is frequently used with the preposition до to denote distance.

От Ленинграда до Москвы 649 километров.

It is 649 kilometres between Moscow and Leningrad.

 

Расстояние от леса до станции мы прошли пешком.                   

We walked all the way from the wood to the station.

 

A noun with от may denote the person or object which is the source of something.

Я получил письмо от брата.        

I received  a letter from my brother.

 

От дерева ложится длинная тень.   

The tree casts a long shadow.

 

от is used to express the date of a letter or document.

Письмо от первого декабря.           

A letter of December the first.

 

Резолюция от первого марта.       

The resolution of March the first.

 

A noun with от often denotes the object one wishes to get rid of or to protect oneself from.

Лекарство от гриппа.           

A medicine for flu.

 

Защита от ветра.       

Protection from the wind.

 

от with adverbs.

от is used after the adverbs далеко far, недалеко not far справа on the right and слева on the left

 

Недалеко от деревни находится наш интитут. 

Our institute is situated not far from the village.

 

The verbs with preposition от

освобождать(ся) – освободиться

to free (oneself)

 

избавлять(ся) избавить(ся)

to get rid (of)

 

защитать(ся) защитить(ся)

to defend (oneself)

 

спасать(ся) спасти(сь)

to save (oneself)

 

скрывать(ся) скрыть(ся)

to hide (oneself)

 

прятать(ся) спрятать(ся)

to hide (oneself)

 

отказывать(ся) отказать(ся)

to deny (oneself)

 

зависеть 

to depend

 

оставать – остать

to lag

 

отличаться

to differ

 

A noun with от may denote the cause of or reason for an action or quality and answer the question почему? why?

смеяться от радости

to laugh for joy

 

плакать от горя

to cry with grief

 

плакать – заплакать от обиды

to cry with resentment

 

дрожать от холода, от страxa

to tremble with cold, with fear

 

стонать, кричать от боли

to plan, to cry out with pain

 

умереть от раны

to die from a wound

 

пнгибнуть от бомбы, от пули

to be killed by a bomb, by a bullet

 

вздрогнуть от неожиданности

to start from surprise

 

белый от снега

white with snow

 

мокрый от дождя

wet with rаin

 

серый от пыли

grey with dust

 

горячий от солнца

hot from the sun.

 

Examples with preposition от

 

Read through the following sentences paying attention to the use of the preposition от.

Лодка плыла от берега к теплоходу.

The boat sailed from shore to the steamer.

 

Мне нужна газета от двадцать первого февраля.

I need the newspaper dated twenty first February.

 

Он долго не мог ничего сказать от волнения.

He could not say anything for a long time due to nervousness.

 

Пожалуйста, купи мне лекарство от кашля.

Please buy me any medicine for cough.

 

Поля стали белыми от снега.

The field became white from the snow.

 

Свет от уличного фонаря падал в окно.

The light from the street lamp fell on the window.

 

Студент получил письмо от родителей.

The student received a letter from the parents.

 

Я поздно вчера пришёл от товарища.

I returned back late from my friend.

 

Горы защищали залив от ветра.

The hills protected the bay from the wind.

 

Дети укрылись от дождя под деревом.

The covered under the tree from the rain.

 

Один мальчик отстал от товарищей и заблудился в лесу.

One child fallen behind his friends and lost way in the forest.

 

Учитель написал предложение и отошёл от доски.

The teacher wrote the sentence and walked away from the black board.

 

Шарма ужё освободился от этой работы. 

Не is already through with that work.

 

Я долго не мог избавиться от мыслей о своей неудаче.

For a long time I could not get away from the thought of my failure.

 

Мы, спрятались от дождя под старым дубом.

We took refuge from the rain under an old oak.

 

Preposition до up to, till

 

The preposition до up to, till is used only with the genitive.

Preposition до denoting the spatial limit of an action or movement:

A noun with до up to denotes the spatial limit of an action or movement:

 

до какого места?  

up to what place?

 

До станции мы шли пешком.  

We walked to the station.

 

Я дочитал книгу до середины.     

I read half the book up to the middle

 

Note: In such cases the verb frequently has the prefix до-

 

Я дочитал до конца.

I read to the end.

 

Я доехал до дома.    

I reached home (the house).

 

Preposition до denoting the time limit of an action.

A noun with до till denotes the time limit of an action (the final point of time).

 

Дождь шёл до утра.(до какого времени!)   

It rained till morning. (till what time?)

 

Мы работали до вечера.

We worked till evening.

 

Дети жили на даче до сентября.

The children stayed in the country till September

 

A noun with до before may denote the time of action and answer the question:

 

когда? when?

 

Сегодня он пришёл домой до обеда

Today he came home before dinner time

 

Студенты вошли в аудиторию до звонка  

The students had entered the lecture hall before the bell

Note: The opposite meaning is rendered by the preposition после after.

 

Examples of the use of от and до.

Read the following sentences paying attention to the use of the prepositions от and до

 

От Москвы до Ленинграда можно доехать за пять часов.

One can reach Leningrad from Moscow within 5 hours.

 

От деревни до города мы шли пешком.

We walked from the village till the city.

 

За один день он прочитал книгу от первой до последней страницы.

He read from the first page till the last page within a day.

 

От Волгограда до города Горького мы плыли на теплоходе по Волге, от Горького до Москвы ехали поездом.

We traveled from Volgograd till Gorkii along Volga by steamer and from Gorkii till Moscow by train.

 

Длина Волги почти равна расстоянию от Москвы до Северного полюса.

The length of Volga is equal to the distance from Moscow till the northern pole.

 

The preposition с

 

The preposition с since, from, with is used with the genitive as well as the instrumental and the accusative.

The principal meanings of с followed by the genitive are as follows:

A noun with с since denotes the beginning of an action (in time).

 

Занятия школах начинаются с первого сентября.

The classes schools be­gin on September the first.

 

С какого  времени  начинаются занятия в школах?

When do the classes  schools be­gin?

 

Нина готовилась к экзамену с понедельника.

Nina had been preparing for her examination since Monday.

 

С какого времени Нина готовилась к экзамену?

Since when Nina had been preparing for her examination?

 

C утра дети играют в саду.

The children have been playing in the garden since morning.

 

С какого времени дети играют в саду?

Since when the children have been playing in the garden?

 

The preposition с and до

 

The preposition с used with preposition до.

The preposition с is frequently used with до which denotes  the time limit of an action.

 

На полях с утра до вечера кипит работа.

Work is in full swing in the fields from morning till evening

                                                                                                          

Врач принимает с десяти до трёх часов.   

The doctor receives patients from ten till three.

 

The preposition с denoting the direction of movement.

с denotes the direction of movement. In such cases, the noun with с answers the question: откуда? from where?

 

Студент взял книгу с полки.    

The student took the book off  the shelf.

 

Максим пришёл с почты.    

Не came from the post office

 

Preposition с in phrases.

A noun with с may denote the cause of action in certain phrases, e. g.:

 

заплакать с горя

to cry with grief

 

сделать чтолибо с отчаяния

to do something out of despair

 

сказать со злоти

to say something out of malice

 

убежать со страху

to run for fear

 

закричать с испугу

to cry out with fright

 

Examples for the use of preposition с

Read the following sentences carefully paying attention to the use of the preposition с

 

Co всех концов страны съехались спортсмены на национальные соревнование

Spоrtsmen from all corners of the country come for the national meet.

 

Занятия в школах начинаются с июня.

The classes in the school commence from June.

 

Библиотека рабо­тает с девяти утра до одиннадцати вечера.

The library works from morning nine till eleven in the night.

 

Сильный дождь идёт с утра.

It has been raining heavily since morning.

 

С деревьев падают последние жёлтые листья.

The last yellow leaves are falling from the trees.

 

Он с детства увлекался музыкой.

He has been fond of music from the childhood.

 

Genitive with preposition из (изо)

 

The preposition из (from, out) of is used only with the genitive.

The preposition из (from) denotes the direction of action or movement. A noun with из denoting direction answers the question откуда? (where from?)

 

Он приехал сюда (откуда?) из деревни.

Не came here from the village.

 

Откуда он приехал?

Where did he come from?

 

Она вынула мобильный телефон из кармана.                              

She took the mobile from her pocket.

 

Откуда она вынула мобильный телефон?

Where did she take her mobile from?

 

Мой папа позвонил мне из института.  

My father phoned me from the institute.

 

Откуда ваш папа позвонил тебе?

Where did your papa call you from?

 

Preposition из denoting the source of information.

A noun with из may denote the source of information, the origin of something or someone.

 

Эти слова  из стихотворения Пушкина.

These words are from a poem by Pushkin.

 

Этот товарищ из рабочей семьи.

This comrade comes from a worker's family.

 

Я узнал об этом из газет.

I learnt that from the newspapers.

 

Preposition из denoting the material of which an object is made.

A noun with из may denote the material of which an object is made.

 

платок из шёлка

a silk kerchief

 

платье из шерсти

а woolen dress

 

крыша из железа

an iron roof

 

Preposition из denoting a cause.

A noun with из may denote cause in certain phrases, e. g.

 

слушать из вежливости

to listen out of politeness

 

отказаться из гордости

to decline out of pride

 

из принципа

on principle

 

из упрямства

out of stubbornness

 

Preposition из denoting the whole from which a part is singled out.

A noun with из may denote the whole from which a part is singled out.

 

Некоторые из студентов выполнили задание досрочно

Some  of the students fulfilled their tasks ahead of time.

 

Многие из студентов нашей группы участвовали в  лыжных соревнованиях.

Many of the students of our group took part in the skiing competitions.

 

На собрании выступил один из аспирантов.

One of the post-graduates spoke at the meeting.

 

Много подвигов совершили люди из любви к родине.

Many deeds are accomplished by the people out of love towards the mother land.

 

Многие из студентов нашей группы получают пятёрку.

Many students from our group get five in the exam.

 

В этом здании прекрасные колонны из мрамора.

Several beautiful pillars in the building are made of  marble.

 

Достоевский один из великих писателей мира.

Dostoyevskii is one of the famous writers of the world.

 

Сеанс кончился, зрители шли из зала.

After the show the audience left the hall.

 

Бензин и керосин получают из нефти.

Petrol and kerosene are obtained from crude oil.

 

Из осторожности он не пошёл незнакомой лесной дорогой.

Due to caution he did not take the strange forest route.

 

Preposition у

 

The preposition у is used only with the genitive.

 

Its principal meanings are as follows.

 

A noun with у denotes the owner or possessor of an object and answers the question: кого? (who (has)?)

У сестры есть интересная книга.

The sister has an interesting book.

 

У кого есть интересная книга?

Who has the interesting book?

 

У некоторых студентов есть мотоцикл.

Some students have motorcycle.

 

У кого есть мотоцикл?

Who has motorcycle?

 

У его подруги красивый голос.

His girl friend has sweet voice.

 

У кого есть красивый голос?

Who has sweet voice?

 

У книги интересное начало.

The book has   an   interesting beginning.

 

A noun with у denotes the object or person near which/whom some other object or person is to be found or some action occurs.

 

Машина стоит у входа.

The car parked at the entrance.

 

Где стоит машина?

Where is the car parked?

 

Летом мы жили у моря.

In summer we lived at the sea­side.

 

Где вы жили летом?

Where did you live in the summer?

 

Вчера Нина была у врача.

Nina was at the doctor's yesterday.

         

У кого Нина была  вчера?

Where was Nina yesterday?

         

У is used after the following verbs. The noun with у used after the above verbs denotes the person from whom something is taken.

брать - взять

to take, to borrow

 

Я взял учебник у моего профессора.

I borrowed a textbook from my professor.

 

отнимать отнять     

to take away

 

Мать отняла у ребёнка ножницы.

The  mother took  the  scissors  away from the child

 

просить попросить

tо ask, to beg

Винот у подруги попросил книгу.

Vinod asked his girlfriend for a book.

 

спрашивать – спросить 

to ask (questions)

 

покупать купить

to buy

 

красть - украсть   

to steal

 

Read the following sentences paying attention to the use of preposition у.

Охотники сидели у костра.

The hunters sat near the bon-fire.

 

У девочки ангина.

The girl has tonsillitis.

 

Лeтом туристы отдыхали в лагере у моря.

The tourists took rest in the camp near the sea.

 

У этого инженера большой опыт работы.

This engineer has long work experience

             

На столe у секретаря стоял телефон.

The telephone was on the table near the secretary.

 

В автобусе мы сели у окна.

In the bus we sat near the window.

 

Летом Амит жил у родителей.

In the summer Amit stayed with his parents.

 

Вчера он был у врача.

Yesterday he visited the doctor.           

 

Я взял эту книгу у моей подруги.

I took the book from my girl friend.

 

Он учился танец у известного танцующего.

He learned dance from a famous dancer.

 

Preposition без (безо)

The principal meanings are as follows:

 

The preposition без (without) denotes the absence of an object or a person.

 

Я пью чай без сахара

I drink tea without sugar.

 

Он пришёл сегодня  без портфеля.

Today he came without his brief case.

 

Без помоши проессора аспирант не может написать диссертацию.

The research scholar cannot complete his thesis without the help of the professor.

 

Дети гуляли без матери.

The children were taking a walk without their mother

 

Note. The antonym of the preposition без in this meaning is с (followed by a noun in the instrumental).

 

Я пью чай без сахара

I drink tea without sugar.

 

Я пью чай с сахаром

I drink tea with sugar.

 

Он пришёл сегодня без портфеля.

Today he came without his brief­case.

 

Он пришёл сегодня  с портфелем.

Today he came with his brief­case.

 

A noun with без may denote the manner in which an action occurs. In such cases the noun with без answers the question:  как? (how?)

 

Джон решил задачу без труда.        

The John solved the problem without difficulty.

Как Джон решил задачу?

How did John solve the problem?

 

Он говорит по-русски без ошибок

Не speaks Russian without mistakes.

 

Как он говорит по-русски?

How doe he speak Russian?

 

Note. The antonym of the preposition без in this meaning is с (followed by a noun in the instrumental).

 

Он решил задачу без труда.

He solved the problem without difficulty.

Он решил задачу с трудом.

He solved the problem with difficulty

           

The preposition без is used to denote time.

 

Сейчас без десяти минут восемь.

It is ten minutes to eight now.

 

Максим уже может читать английскую газету без словаря.

Maxim can read English newspaper without dictionary.

 

Он пришёл без жены.

He came without wife.

 

Студент написал сочинение без ошибок.

The students wrote the composition without any mistake.

 

Он рассказывал спокойно, без волнения.

He narrated coolly without any nervousness.

Он выполнял эту работу без увлечения.

He fulfilled the task without any enthusiasm.

 

Preposition для

 

The principal meanings are as follows:

The preposition для shows that the action is done for the benefit of some person or object. A noun with this preposition answers question

 

для кого?

for whom?

 

для чего?

for what?

 

Винот купил книгу  для сестры.

Vinod bought a book for sister.

Для кого Винот купил книгу?

Who did Vinod buy the book for?

 

Стдент читал литературу  для доклада на семинаре.

The student read material for his report at a seminar.

 

Для is used to denote the purpose of an action. A noun with для answers the question:

 

зачем? what for?,

 

для чего?

for what?

or

с какой целью?

for what purpose?, why?

 

Туристы остановились для обеда. 

The tourists stopped for lunch.

 

Preposition для.

Для may show the purpose which the object serves.

На столе лежит овощи для ужина.

The vegetable on the table is for dinner.

 

Не забудь посуду для молока.                                                        

Do not forget a container for the milk.

 

Для is used with certain nouns.

 

значение для

importance for

 

основа для

a basis for

 

условия для

a condition for

 

возможность для

a possibility for


средство для

a means of

 

повод для

a pretext for

 

В этой стране созданы все уеловия для развития науки.

All conditions for the development of science have been created in this country.

 

Для is used with certain adjectives

 

нужный

needed

 

необходимый

necessary


обязательный  

obligatory

 

важный

important

   

трудный  

difficult

 

лёгкий

easy

 

интересный

interesting

 

известный

well-known


знакомый

familiar

 

понятный

clear, understandable (in complete
or short form
), etc.

 

Присутствие на семинаре обязателъно для   всех студёнтов

All the students are required to be present at the seminar.

Задача была трудной для студентов.                                            

The sum was difficult for the students.

 

Для is used with certain adverbs:

 

нужно

(it is) necessary, one must, needed

 

необходимо

(it is) necessary

 

обязательно

(it is) obligatory, one must

 

важно

(it is) important

 

полезно

(it is) useful, etc.

 

Для успешного овладения русским зыком вам необходимо систематически заниматься.

То master Russian  well,  you must study regularly.

 

Preposition кроме

The preposition кроме is used exclusively with the genitive and has the following meaning: with the exception of somebody or something::

 

На пристани никого не было кроме сторожа с фонарём

There was nobody on the pier except the guard with a lantern.

The preposition кроме is used exclusively with the genitive and has the following meaning: in addition to something or besides somebody.

Кроме русского языка, он знает английский.

He knows English besides Rus­sian.

 

Кроме Джона, Максим тоже был вчера в клубе.

Besides John, Maxim was also in the club yesterday. 

 

Все студенты, кроме одного , пришли вовремя.

Except one student everybody came on time.

 

Кроме Амита никто не знал дорогу в деревню

Nobody, except Amit, knew the way to the village.

 

Нина позвонила всем родственникам кроме своего брата.

Nina telephoned to all her relatives except her brother.

 

Мы купили все кроме торта.

Except cake we bought everything.

 

Кроме учебников, мы купили словарь.

Besides textbook we also bought dictionary.

 

вместо instead of/ in place of           

 

The preposition вместо is used exclusively with the genitive and denotes the replacement of somebody or something with somebody or something else.

Вместо урока анлийского языка, завтра будет урок компьютера.

Tomorrow there will be computer class instead of English.

 

В клубе сегодня не будет концерта. Вместо концерта будет фильм.

In place of concert there will be film in the club today.

 

Джон обещал написать мне письмо. Вместо письма он позвонил.

John promised me to write, but instead of writing he telephoned.

 

Когда я вернулся в мою деревню после пяти лет я видел высокое здание вместо парка.

When I returned back to my village after ten year I saw a building in place of the park.

 

Гуляте в парке, вместо того, чтобы остаться здесь

Instead of remaining here, for a stroll in the park.

 

Моя жена будет присутстововать в собрании вместо меня.

My wife will attend the meeting in my place.

*    *        * 

Close Bitnami banner