The
Verbs
The
Verbs with the particle -ся
There are many Russian verbs which have the particle
-ся
at
the end.
интересоваться
to
be interested
трудиться
to work
заниматься
to study
This particle is an old short
form
of the accusative of the reflexive pronoun
себя.
Eventually
the pronoun
-ся
(себя)
merged with the verb and they formed one
word, the old reflexive
meaning being retained only by some of
the verbs with the
particle
-ся:
умываться
- умывать
себя
to
wash
oneself
причёсываться
-
причёсывать
себя
to comb one's hair
(to comb
oneself)
Conjugation of Verbs with the Particle
-ся:
While conjugating the verb with particle –ся, the verb is conjugated in the
regular way without
-ся
and then particle
-ся
is added.
If the last letter
of the conjugated verb is a consonant then
-ся
is added, if the last letter of the conjugated verb is a vowel then
сь is added.
Present
tense
открывать
to open
открываться
to open itself (to be opened)
умывать
to
wash
умываться
to
wash
oneself
я
I
я открываю
I open
я
умываю
...
I wash ...
я
умываюсь
I
wash
myself...
ты
you
ты открываешь
you
open ...
ты
умываешь
you wash
ты
умываешься
you wash yourself...
он
he
он
открывает
he opens ...
он
открывается
it opens itself ...
or it is opened...
он
умывает
he washes
он
умывается
he washes himself...
она
she
она
открывает
she
opens
...
она
открывается
it opens itself ...
or it is opened...
она
умывает
she washes
она
умывается
she washes herself...
оно
it
оно
открывает
it
opens ...
оно
открывается
it opens itself ...
or it is opened...
оно
умывает
it
washes
оно
умывается
it washes itself...
мы
we
мы
открываем
we
open ...
мы
умываем
we
wash
мы
умываемся
we
wash ourselves...
вы
you
вы
открываете
you
open ...
вы
умываете
you
wash
вы
умываетесь
you
wash yourself/yourselves
они
they
они
открывают
they
open ...
они
открываются
they
open themselves ...
or they are opened...
они
умывают
they wash
они
умываются
they wash
themselves
... or they are
washed...
Past
tense
он
he
он
открывал
he/it opened ...
он
открывался
he/it opened himself/itself ...
or it was opened...
он
умывал
he/it washed
он
умывался
he/it washed himself/itself...
она
she
она
открывала
she/it opened ...
она
открывалась
she/it opened herself/itself ...
or it was opened...
она
умывала
she/it washed
она
умывалась
she/it
washed herself./itself..
оно
it
оно
открывало
it opened ...
оно
открывалось
it opened itself ...
or it was opened...
оно
умывало
it washed
оно
умывалось
it washed itself...
они
they
они
открывали
they
opened ...
они
открывались
they
opened themselves ...
or they were opened...
они
умывали
they washed
они
умывались
they washed
themselves... or they are
washed...
Main meanings of verbs with the particle
–ся
The particle
-ся
turns transitive verbs into
intransitive ones and can also change the meaning of both transitive and intransitive
verbs.
The particle
-ся
imparts a reflexive meaning to transitive verbs.
The particle
-ся
in such verbs shows that the
action does not pass over to another object but is directed back to the
performer. The meaning of
-ся
in verbs of this kind is similar to that of the reflexive pronoun
себя
одевать
to dress (transitive
verb)
Мать
одевает ребёнка.
The mother is dressing the child.
Кого Мать
одевает?
Whom does the mother dress?
одеваться
to dress oneself (as intransitive verb)
Мать
одевается.
The mother is dressing (herself).
причёсывать
to comb (transitive verb)
Нина
причёсывает
свою
сестру.
Nina combs the hair of her sister.
Кого
причёсывает
Нина?
Whom does Nina comb?
причёсываться
to comb oneself (intransitive verb)
Нина
причёсывается.
Nina
combs
herself.
Винот
моет руки.
(transitive verb)
Vinod washes his hand.
Что моет
Винот?
What does Vinod wash?
Винот
моется. (intransitive verb)
Vinod is washing himself.
Following verbs are called Reflexive Verbs
мыться
to wash (oneself)
умываться
to wash (one's hands and face)
купаться
to bathe
вытираться
to dry oneself
причёсываться
to comb one's hair
одеваться
to dress (oneself)
раздеваться
to undress (oneself)
защищаться
to defend oneself
прятаться
to hide
бриться
to shave (oneself) etc.
Some verbs do not
take the particle
-ся
with the reflexive meaning, this meaning being conveyed by the reflexive
pronoun
себя:
знать
себя
to know oneself
уважать
себя
to respect oneself
любить
себя
to love oneself
упрекать
себя в чём-нибудь
to reproach oneself with something
ругать
себя за
что-нибудь
to scold oneself for something
видеть
себя в зеркале
to see oneself in a mirror.
Notes: 1.
The verbs
видеться (to meet) and
ругаться (to swear) have no reflexive meaning.
Notes. 2.
The particle
-ся with a reflexive meaning may be
added to the verbs
одевать (to dress) and
раздевать (to undress) (одеваться,
раздеваться) but it cannot be added to the verb
надевать
to put on.
Pay attention to the
use of the following verbs:
одевать
(to dress) and
надевать
to put on:
одевать
(кого?) ребёнка
to dress a child,
надевать
(что?)
пальто, шляпу
to put on a coal, a hat
раздевать
to undress
снимать
to take off:
раздевать
(кого?) ребёнка
to undress the child,
снимать
(что?)
пальто, шляпу
to take off the coat, the hat.
The particle
-ся may impart a reciprocal meaning to transitive verbs.
Verbs with a
reciprocal meaning show that the actions of two or more persons or objects pass
over from one to the other both ways:
Друзья
встретились.
The
friends
met.
Брат и сеста обнялись.
The brother and the sister embraced.
Мы часто
виделись.
We often saw each other.
In some cases reciprocity is conveyed not only by
the particle
-ся
but also by the preposition
с
with:
Я
встретился с
подругой.
I
met
my
friend.
Брат обнялся с сестрой.
The brother and the sister embraced.
Я
часто виделся
с
профессором.
I often saw the professor.
Compare the uses of verbs with and without the
particle
-ся:
Я
встретил
товарища.
I
met
a
friend.
Мы с друзьями
встретились.
My
friend
and
I
met.
Винот
давно не
видел
Максима.
Vinod has not seen Maxim for a long time.
Винот и Максим
давно не виделись.
Vinod and Maxim have not seen each other for a long
time.
Винот
познакомил
актрису с
Максимом.
Vinod introduced the actress to Maxim.
Винот
познакомился
с
актрисой.
Vinod made the acquaintance of the actress.
Он
помирил
соседей.
Не
reconciled
the
neighbours.
Соседи помирились.
The neighbours got reconciled.
Нас
объединила
общая работа.
Common work brought us together.
Мы
объединились.
We joined forces.
It is to be noted that all verbs denoting
reciprocity have not got the particle
-ся.
Memorise the following intransitive verbs which
express reciprocity and which have no particle
-ся:
разговаривать
to
speak
беседовать
to
talk
спорить
to argue
дружить (с
кем-нибудь)
to be.friends (with somebody).
Use of
друг
друга
To express reciprocity with verbs which lack this
meaning, the phrase
друг
друга (each other, one
another) is used:
любить
друг друга
to love each other
уважать
друг друга
to respect each other.
The phrase is used in different cases with or
without a preposition, depending on the verb:
видеть
друг друга
to see each other
помогать
друг другу
to help each other
интересоваться
друг другом
to take an interest
in each other
заботиться
друг
о друге
to take care of each other
надеяться
друг
на друга
to rely on each other.
The first component of this phrase does not change
for case, while the case of the second component changes depending on the verb.
The preposition is placed between the components:
заботиться
друг
о друге
to take care of each other
сердиться
друг
на друга
to be angry with each other.
The phrase
друг с
другом with each other,
with one another emphasising reciprocity may be used with verbs which already
express this meaning by themselves:
Они
часто
виделись
друг
с
другом.
They often saw each other.
Мы
никогда не
ссоримся друг
с другом.
We never quarrel with each other.
Some verbs with the particle
-ся, which denote reciprocity, are interchangeable
with phrases consisting of the corresponding transitive verbs without
the particle
-ся and the words
друг
друга
(each other, one another):
Друзья
обнялись.
Друзья
обняли друг
друга.
The friends embraced.
The particle
-ся imparts a passive meaning to imperfective transitive verbs. Verbs with
passive meaning are used in passive constructions. Transitive verbs are used in
active constructions.
Active
Constructions
Завод
выполняет
план.
The plant fulfils the plan.
Архитектор
создаёт проект.
An architect makes a project.
Passive Constructions
План
выполняется
заводом.
The plan is fulfilled by the plant.
Проект
создаётся
архитектором.
The project'is made by an architect.
Verbs with passive meaning require an object in the
instrumental without a preposition.
План создаётся
инженером.
The plan is made by the engineer
Кем
создаётся
план?
Who the plan was made by?
The object in the instrumental in a passive
construction denotes the person or object performing the action. Verbs with
passive meaning can also be used without an object in the instrumental.
Границы
охраняются.
The borders are guarded.
План
выполняется
The plan is fulfilled.
If an active construction contains an imperfective
verb, the corresponding passive construction has a verb with the particle
-ся.
Active construction
Завод
выполнял
план.
The plant has fulfilled (he plan.
Passive construction
План
выполнялся
заводом.
The plan has been fulfilled by the plant.
If an active
construction contains a perfective verb, the corresponding passive
construction in most cases has a short form participle passive.
Завод
выполнил план, (active construction)
The plant has fulfilled the plan.
План
выполнен
заводом. (passive construction)
The plan has
been fulfilled by the plant.
The particle
-ся may be added to transitive verbs without imparting a reflexive,
reciprocal or passive meaning to them.
This group includes the following verbs verbs:
изменяться
to change
двигаться
to move
подниматься
to
rise
спускаться
to
descend
направляться
to head (for)
возвращаться
to return
расширяться
to expand
распространяться
to spread
развиваться
to develop
нагибаться
to bend
улучшаться
to improve
ухудшаться
to worsen
увеличиваться
to increase
уменьшаться
to decrease
укрепляться
to strengthen
усиливаться
to gain strength
ослабляться
to weaken
ускоряться
to accelerate
замедляться
to slow down, etc.
Лечение
улучшило
состояние
больного.
The treatment has improved the patient's condition.
Что улучшило
состояние
больного?
What has improved the patient’s condition?
Винот
учит товарища
игре в
шахматы.
I teach my friend to play chess.
Кого
Винот учит
игре в
шахматы
Whom does Vinod teach to play chess?
Intransitive
Verbs
Состояние
больного
улучшилось.
The patient's condition has improved.
Джон
учится у меня
игре в шахматы.
John learns how to play chess from me.
Направление
ветра
изменилось.
The direction of the wind had changed.
Произошла авария,
и станок остановился.
There was a break-down, and the lathe stopped.
Хозяйство
нашей страны
развивается
быстрыми
темпами.
Our country's economy develops rapidly.
Pay attention to the following verbs.
The subject of these
verbs without the particle
-ся may be a noun denoting either an animate being or an inanimate object.
веселиться
to
be
gay
Мы веселимся.
We are making merry.
Музыка
веселит нас.
Music makes us merry
радоваться
to be glad/happy
Мать радуется.
The mother is glad.
Дети
радуют мать.
The children gladden the mother.
волноваться
to be worried
Я
волнуюсь.
I am worried.
Меня
волнует этот
вопрос.
This question worries me.
восхищаться
to
admire
Все
восхищаются
его успехами.
Everybody is admired by his success.
Всех
восхищают
его успехи.
His success admires everybody.
Other verbs belonging to this category
печалиться to be sad
тревожиться to get anxious
беспокоиться to be uneasy
успокаиваться to calm down
удивляться to be surprised
сердиться to be angry
злиться to get annoyed
интересоваться to be interested, etc.
Pay attention to the following verbs. The subject of
the verbs with particle
-ся
may be a noun denoting an
inanimate object, whereas the corresponding verbs without the particle
-ся is generally a noun denoting an
animate being. They are followed either by an object in the accusative or by an
imperfective infinitive.
начинаться
to
begin
Лекция началась
The lecture began.
Профессор
начал лекцию.
The professor began his lecture.
продолжаться
to
continue
Соревнование
продолжается.
The competition continues.
Мы
продолжаем
соревнование.
We continue our competition
прекращаться
to
stop
Разговоры
прекратились.
The talking ceased.
Прекратите
разговоры.
Stop talking.
кончаться
to
end
Лето кончилось.
The
summer
ended.
Студенты
кончили
сдавать экзамены.
The students were through with their examinations
Impersonal verbs with the particle
-ся.
The particle
-ся is used to form impersonal verbs both from transitive verbs and intransitive
ones.
Мне не читалось.
I
could
not
read.
Ему
не спится.
Не
cannot
sleep.
Impersonal verbs with the particle
-ся generally denote a state which
does not depend on the person concerned. The same personal verbs without the
particle
-ся denote a state or
action which depends on the person concerned.
Мне не спалось.
I
could
not
sleep.
Я не
спал.
I
did
not
sleep.
Мне хорошо
работалось.
I felt in the mood for work.
Я
хорошo работал.
I
worked
well.
Ночью
я не спал.
I did not sleep at night.
Ночью мне не
спалось.
I could not sleep at night.
Ребёнок
не сидит на
месте.
The child won't sit still.
Ребенку
не сидится на
месте
The child cannot sit still.
Вчера я
не работал.
I did not work yesterday.
Вчера
мне не
работалось.
I did not feel like working yesterday.
The impersonal verbs formed from the verbs
хотеть (to want) and
думать (to think) by means of the
particle -ся denote a less definite wish or thought than the same
verbs without
-ся
Compare:
Я
хочу поехать
за город.
I want to go to the country.
Мне
хочется
поехать зй
город.
I feel like going to the country.
Я
думаю, что это
решение неправильно.
I think that this decision is wrong.
Мне
думается, что
это решение неправильно.
I am inclined to believe that this decision is
wrong.
Verbs which have different meanings depending on
whether they are used with or without
-ся
There are verbs
which have different meanings depending on whether they are used
with or without the particle
-ся.
В
этом лесу мы
всегда
находим
много грибов.
We always find a lot of mushrooms in this wood.
Квартира
состояла из
двух комнат.
The flat consisted of two rooms.
Чёрное море
находится на Укрйне.
The Black Sea is situated in the
Вчера
состоялись
лыжные соревнования.
Yesterday a skiing competition took place.
Он не
договорил
того, что
хотел сказать.
Не did not finish saying what he wanted
to say.
Она
простила ему
его вину.
She forgave him what he was guilty of.
Они
простились.
They said good-bye to each other
Они
договорились
о встрече.
They agreed about a meeting.
Verbs which are not used without
-ся
Many verbs are not used without the particle
-ся in Modern Russian:
трудиться
to work
стариться
to try
стремиться
к
to strive for
надеяться
на
to hope for
бояться
to be afraid of
гордиться
to be proud of
смеяться
to laugh at
улыбаться
to smile at
любоваться
to admire
лениться
to be lazy
толпиться
to
crowd
распоряжаться
to
order
нуждаться
в
to
need
оставаться
to stay, to remain
становиться
to become
ложиться
to lie down
являться
to be
появляться
to appear,
etc.
Some verbs which are not used without
-ся have the meaning of reciprocity:
расставаться
to part
здороваться
to greet (each other/one another)
бороться
to fight
соревноваться
to compete.
Some verbs which are not used without
-ся are impersonal:
нездоровится
I (he, she, etc.) feel (s) unwell
смеркается
it gets dark
случается
it happens
Impersonal
verbs
Impersonal verbs are
used in all tenses only in the 3rd person singular, and in the past tense only
in the neuter:
Вечереет.
Dusk
is
falling.
К
вечеру похолодало.
It had grown colder towards evening.
These sentences have no subject and it is impossible
to ask the question
кто? or
что? about them.
According to their meaning, impersonal verbs fall
into three groups.
Impersonal verbs which denote natural phenomena:
Present
светает
It is getting light
холодает
it is growing colder
морозит
it freezes
смеркается
it is growing dusk
вечереет
dusk is falling
Past
светало
it was getting light
рассвело
it has become light
холодало
it was growing colder
похолодало
it has grown cold
вечерело
dusk was falling
морозило
it froze
смеркалось
it was growing dusk
Impersonal verbs which denote a person's state:
Мне
нездоровится.
I
feel
unwell.
Его знобит.
He feels shivery.
The noun or pronoun used with these verbs to denote
the person takes either the dative or the accusative.
Impersonal verbs which require the accusative:
Его
лихорадит.
He is feverish.
Больного
знобит.
The sick man feels shivery.
Больного
тошнит.
The sick man feels sick.
Больного
мутит.
The sick man feels qualmish.
Impersonal verbs which require the dative:
Мне
нездоровится.
I
feel
unwell.
Ребёнку
хочется
гулять.
The child wants to go for a walk.
Ей не
спится.
She cannot sleep.
Мальчику
не сидится на
месте.
The boy cannot sit still.
Such verbs are generally formed from personal verbs
by means of the particle
-ся.
Verbs expressing obligation: (Such verbs require the
dative)
Вам
следует
явиться
утром.
You must report in the morning.
Тебе
стоит пойти на
вечер.
You ought to go to the evening party.
Больному
не следует
выходить из
дома.
The sick man should not go out of doors.
Some personal verbs may be used as impersonal ones.
In this case they take the 3rd person singular and, in the past tense, the
neuter, just as impersonal verbs do:
Здесь
дует.
There is a draught here.
Здесь
дуло.
There was a draught here.
На
солнце тает.
It is thawing in the sun.
На
солнце таяло.
It was thawing in the sun.
У
меня
шумит
в
ушах.
My ears are singing.
У
меня шумело в
ушах.
My ears were singing.
In these sentences, the verbs denote actions which
do not refer to any subject. The same verbs may denote actions which do refer
to a subject:
Ветер
дует.
The wind is blowing.
Снег
тает.
The snow is thawing.
* * *