The Verbs

The Verbs with the  particle -ся

There are many Russian verbs which have the particle -ся at the end.

 

интересоваться to be interested

трудиться to work

заниматься to study

 

This particle is an old short form of the accusative of the reflexive pronoun себя. Eventually the pronoun -ся (себя) merged with the verb and they formed one word, the old reflexive meaning being retained only by some of the verbs with the particle -ся:

 

умываться - умывать себя to wash oneself

причёсываться - причёсывать себя to comb one's hair (to comb oneself)

 

Conjugation of Verbs with the Particle -ся:

While conjugating the verb with particle –ся, the verb is conjugated in the regular way without -ся  and then particle -ся  is added.

If the last letter of the conjugated verb is a consonant then -ся is added, if the last letter of the conjugated verb is a vowel then сь is added.

 

Present tense

открывать to open                 

открываться to open itself (to be opened)

 

умывать to wash           

умываться to wash oneself

 

я I

я открываю

I open 

 

я умываю ...

I wash ...                     

 

я умываюсь

I wash myself...

 

ты you

ты открываешь                       

you open ...

 

ты умываешь

you wash                     

 

ты умываешься

you wash yourself...

 

он he

он открывает                          

he opens ...

 

он открывается         

it opens itself ... or it is opened...

 

он умывает

he washes                    

 

он умывается

he washes himself...

 

она she

она открывает                         

she opens ...

 

она открывается       

it opens itself ... or it is opened...

 

она умывает

she washes                  

 

она умывается

she washes herself...

 

оно it

оно открывает                        

it opens ...

 

оно открывается       

it opens itself ... or it is opened...

 

оно умывает

it washes                     

 

оно умывается

it washes itself...

           

мы we

мы открываем                         

we open ...

 

мы умываем

we wash                      

 

мы умываемся

we wash ourselves...

 

вы you

вы открываете                        

you open ...

 

вы умываете

you wash                     

 

вы умываетесь

you wash yourself/yourselves

 

они      they

они открывают                     

they open ...

 

они открываются     

they open themselves ... or they are opened...

 

они умывают

they wash                    

 

они умываются

they wash themselves ... or they are washed...

 

Past tense

он he

он открывал                

he/it opened ...

 

он открывался          

he/it opened himself/itself ... or it was opened...

 

он умывал

he/it washed                

 

он умывался

he/it washed himself/itself...

 

она      she

она открывала                        

she/it opened ...

 

она открывалась       

she/it opened herself/itself ... or it was opened...

 

она умывала

she/it washed               

 

она умывалась

she/it washed herself./itself..

 

оно it

оно открывало                      

it opened ...

 

оно открывалось      

it opened itself ... or it was opened...

 

оно умывало

it washed                     

 

оно умывалось

it washed itself...

 

они      they

они открывали                     

they opened ...

 

они открывались      

they opened themselves ... or they were opened...

 

они умывали

they washed                

 

они умывались

they washed themselves... or they are washed...

 

Main meanings of verbs with the particle ся

 

The particle -ся turns transitive verbs into intransitive ones and can also change the meaning of both transitive and intransitive verbs.

 

The particle -ся imparts a reflexive meaning to transitive verbs.

 

The particle -ся in such verbs shows that the action does not pass over to another object but is directed back to the performer. The meaning of -ся in verbs of this kind is similar to that of the reflexive pronoun себя

 

одевать to dress (transitive verb)

 

Мать одевает ребёнка.

The mother is dressing the child.

 

Кого Мать одевает?

Whom does the mother dress?

 

одеваться to dress oneself (as intransitive verb)

Мать одевается.

The mother is dressing (herself).

 

причёсывать to comb (transitive verb)

Нина причёсывает свою сестру.

Nina combs the hair of her sister.

 

Кого причёсывает Нина?

Whom does Nina comb?

 

причёсываться to comb oneself (intransitive verb)

Нина причёсывается.

Nina combs herself.

 

Винот моет руки. (transitive verb)

Vinod washes his hand.

 

Что моет Винот?

What does Vinod wash?

 

Винот моется. (intransitive verb)

Vinod is washing himself.

 

Following verbs are called Reflexive Verbs

мыться to wash (oneself)

умываться to wash (one's hands and face)

купаться to bathe

вытираться to dry oneself

причёсываться to comb one's hair

одеваться to dress (oneself)

раздеваться to undress (oneself)

защищаться to defend oneself

прятаться to hide

бриться to shave (oneself) etc.

 

Some verbs do not take the particle -ся with the reflexive meaning, this meaning being conveyed by the reflexive pronoun себя:

 

знать себя to know oneself

уважать себя to respect oneself

любить себя to love oneself

упрекать себя в чём-нибудь to reproach oneself with something

ругать себя за что-нибудь to scold oneself for something

видеть себя в зеркале to see oneself in a mirror.

 

Notes: 1.

The verbs видеться (to meet) and ругаться (to swear) have no reflexive meaning.

 

Notes. 2.

The particle -ся with a reflexive meaning may be added to the verbs одевать (to dress) and раздевать (to undress) (одеваться, разде­ваться) but it cannot be added to the verb надевать to put on.

 

Pay attention to the use of the following verbs:

одевать (to dress) and

надевать to put on:

одевать (кого?) ребёнка to dress a child,

надевать (что?) пальто, шляпу to put on a coal, a hat

раздевать to undress

снимать to take off:

раздевать (кого?) ребёнка to undress the child,

снимать (что?) пальто, шляпу to take off the coat, the hat.

 

The particle -ся may impart a reciprocal meaning to transi­tive verbs.

Verbs with a reciprocal meaning show that the actions of two or more persons or objects pass over from one to the other both ways:

Друзья встретились.

The friends met.

 

Брат и сеста обнялись.

The brother and the sister embraced.

 

Мы часто виделись.

We often saw each other.

 

In some cases reciprocity is conveyed not only by the  particle -ся but also by the preposition с with:

Я встретился с подругой.

I met my friend.

 

Брат обнялся с сестрой.

The brother and the sister embraced.

 

Я часто виделся с профессором.

I often saw the professor.

 

Compare the uses of verbs with and without the particle -ся:

Я встретил товарища.

I met a friend.

 

Мы с друзьями встретились.

My friend and I met.

 

Винот давно не видел Максима.

Vinod has not seen Maxim for a long time.

 

Винот и Максим давно не виделись.

Vinod and Maxim have not seen each other for a long time.

 

Винот познакомил актрису с Максимом.

Vinod introduced the actress to Maxim.

 

Винот познакомился с актрисой.

Vinod made the acquaintance of the actress.

 

Он помирил соседей.

Не reconciled the neighbours.

 

Соседи помирились.

The neighbours got reconciled.

 

Нас объединила общая работа.

Common work brought us together.

 

Мы объединились.

We joined forces.

 

It is to be noted that all verbs denoting reciprocity have not got the particle -ся.

Memorise the following intransitive verbs which express reciprocity and which have no particle -ся:

разговаривать to speak

беседовать to talk

спорить to argue

дружить (с кем-нибудь) to be.friends (with somebody).

 

Use of друг друга

 

To express reciprocity with verbs which lack this meaning, the phrase друг друга (each other, one another) is used:

любить друг друга to love each other

уважать друг друга to respect each other.

 

The phrase is used in different cases with or without a preposition, depending on the verb:

видеть друг друга to see each other

 

помогать друг другу to help each other

интересоваться друг другом to take an interest in each other

заботиться друг о друге to take care of each other

надеяться друг на друга to rely on each other.

 

The first component of this phrase does not change for case, while the case of the second component changes depending on the verb. The preposition is placed between the components:

заботиться друг о друге to take care of each other

сердиться друг на друга to be angry with each other.

 

The phrase друг с другом with each other, with one another emphasising reciprocity may be used with verbs which already express this meaning by themselves:

Они часто виделись друг с другом.  

They often saw each other.

 

Мы никогда не ссоримся друг с другом.

We never quarrel with each other.

 

Some verbs with the particle -ся, which denote reciprocity, are interchangeable with phrases consisting of the corresponding tran­sitive verbs  without   the  particle  -ся and the words друг друга (each other, one another):


Друзья обнялись.      

Друзья обняли друг друга.

The friends embraced.

 

The particle -ся imparts a passive meaning to imperfective transitive verbs. Verbs with passive meaning are used in passive constructions. Transitive verbs are used in active constructions.

 

Active  Constructions

Завод выполняет план.

The plant fulfils the plan.

 

Архитектор   создаёт   проект.

An architect makes a project.

 

Passive Constructions

План выполняется заводом.

The plan is fulfilled by the plant.

 

Проект создаётся архитектором.

The project'is made by an architect.

 

Verbs with passive meaning require an object in the instrumental without a preposition.

План  создаётся инженером.

The plan is made by the engineer

 

Кем создаётся план?

Who the plan was made by?

 

The object in the instrumental in a passive construction denotes the person or object performing the action. Verbs with passive meaning can also be used without an object in the instrumental.

Границы охраняются.

The borders are guarded.

 

План выполняется

The plan is fulfilled.

 

If an active construction contains an imperfective verb, the corresponding passive construction has a verb with the particle -ся.

 

Active construction

Завод выполнял план. 

The plant has fulfilled (he plan.

 

Passive construction

План выполнялся заводом. 

The plan has been fulfilled by the plant.

 

If an active construction contains a perfective verb, the corres­ponding passive construction in most cases has a short form par­ticiple passive.

Завод выполнил план, (active construction)

The plant has fulfilled the plan.

 

План выполнен заводом. (passive construction)

The plan has   been   fulfilled   by the plant.

 

The particle -ся may be added to transitive verbs without imparting a reflexive, reciprocal or passive meaning to them.

This group includes the following verbs verbs:

изменяться to change

двигаться to move

подниматься to rise

спускаться to descend

направляться to head (for)

возвращаться to return

расширяться to expand

распространяться to spread

развиваться to develop

нагибаться to bend

улучшаться to improve

ухудшаться to worsen

увеличиваться to increase

уменьшаться to decrease

укрепляться to strengthen

усиливаться to gain strength

ослабляться to weaken

ускоряться to accelerate

замедляться to slow down, etc.

 

Лечение улучшило состояние больного.

The treatment has improved the patient's condition.

 

Что улучшило состояние больного?

What has improved the patient’s condition?

 

Винот учит товарища игре в шахматы.

I teach my friend to play chess.

 

Кого Винот учит игре в шахматы

Whom does Vinod teach to play chess?

 

Intransitive Verbs

Состояние больного улучшилось.

The patient's condition has improved.

 

Джон учится у меня игре в шахматы.

John learns how to play chess from me.

 

Направление ветра изменилось.

The direction of the wind had changed.

 

Произошла  авария, и станок остановился.

There was a break-down, and the lathe stopped.

 

Хозяйство нашей страны разви­вается быстрыми темпами.

Our country's economy develops rapidly.

 

Pay attention to the following verbs.

The subject of these  verbs without the particle -ся may be a noun denoting either an animate being or an inanimate object.

 

веселиться to be gay

Мы веселимся.

We are making merry.

Музыка веселит нас.

Music makes us merry

 

радоваться to be glad/happy

Мать радуется.

The mother is glad.

 

Дети радуют мать.

The children gladden the mother.

 

волноваться to be worried

Я  волнуюсь.

I am worried.

 

Меня волнует этот вопрос.

This question worries me.

 

восхищаться to admire

Все восхищаются его успехами.

Everybody is admired by his success.

 

Всех восхищают его успехи.

His success admires everybody.

 

Other verbs belonging to this category

печалиться to be sad

тревожиться to get anxious

беспокоиться to be uneasy

успокаиваться to calm down

удивляться to be surprised

сердиться to be angry

злиться to get annoyed

интересоваться to be interested, etc.

 

Pay attention to the following verbs. The subject of the verbs with particle -ся  may be a noun denoting an inanimate object, whereas the corresponding verbs without the particle -ся is generally a noun denoting an animate being. They are followed either by an object in the accusative or by an imperfective infinitive.

начинаться to begin

 

Лекция началась

The lecture began.

 

Профессор начал лекцию.

The professor began his lecture.

 

продолжаться to continue

 

Соревнование продолжается.

The competition continues.

Мы  продолжаем  соревнование.

We continue our competition

 

прекращаться to stop

Разговоры прекратились.

The talking ceased.

 

Прекратите разговоры.

Stop talking.

 

кончаться to end

 

Лето кончилось.

The summer ended.

 

Студенты кончили сдавать экзамены.

The students were through with their examinations

 

Impersonal verbs with the particle -ся.

The particle -ся is used to form impersonal verbs both from transitive verbs and intran­sitive ones.

 

Мне не читалось.

I could not read.

 

Ему не спится.

Не cannot sleep.

 

Impersonal verbs with the particle -ся generally denote a state which does not depend on the person concerned. The same personal verbs without the particle -ся denote a state or action which depends on the person concerned.

 

Мне не спалось.

I could not sleep.

Я не спал.

I did not sleep.

 

Мне хорошо работалось.

I felt in the mood for work.

Я хорошo работал.

I worked well.

 

Ночью я не спал.

I did not sleep at night.

Ночью мне не спалось.

I could not sleep at night.

 

Ребёнок не сидит на месте.

The child won't sit still.

Ребенку не сидится на месте

The child cannot sit still.

 

Вчера я не работал.

I did not work yesterday.

Вчера мне не работалось.

I did not feel like working yesterday.

 

The impersonal verbs formed from the verbs хотеть (to want) and думать (to think) by means of the particle -ся denote a less definite wish or thought than the same verbs without -ся

Compare:

 

Я хочу поехать за город.      

I want to go to the country.

 

Мне хочется поехать зй город.        

I feel like going to the country.

 

Я думаю, что   это  решение неправильно.

I think that this decision is wrong.         

 

Мне думается, что это решение неправильно.

I am inclined to believe that this decision is wrong.

 

Verbs which have different meanings depending on whether they are used with or without -ся

There are verbs  which   have different  meanings depending on whether they are used with or without the particle -ся.

 

В этом лесу мы всегда находим много грибов.

We always find a lot of mushrooms in this wood.

 

Квартира состояла из двух комнат.

The flat consisted of two rooms.

 

Чёрное море находится на Укрйне.

The Black Sea is situated in the Ukraine.

 

Вчера состоялись лыжные соревнования.

Yesterday a skiing competition took place.

 

Он не договорил того, что хотел сказать.

Не did not finish saying what he wanted to say.

Она простила ему его вину.

She forgave him what he was guilty of.

 

Они простились.

They said good-bye to each other

 

Они договорились о встрече.

They agreed about a meeting. 

 

Verbs which are not used without -ся

Many verbs are not used without the particle -ся in Modern Russian:

трудиться to work

стариться to try

стремиться к to strive for

надеяться на to hope for

бояться to be afraid of

гордиться to be proud of

смеяться to laugh at

улыбаться to smile at

любоваться to admire

лениться to be lazy

толпиться to crowd

распоряжаться to order

нуждаться в to need

оставаться to stay, to remain

становиться to become

ложиться to lie down

являться to be

появляться to appear, etc.

 

Some verbs which are not used without -ся have the meaning of reciprocity:

расставаться to part

здороваться to greet (each other/one another)

бороться to fight

соревноваться to compete.

 

Some verbs which are not used without -ся are impersonal:

нездоровится I (he, she, etc.) feel (s) unwell

смеркается it gets dark

случается it happens

 

Impersonal   verbs

Impersonal verbs are used in all tenses only in the 3rd person singular, and in the past tense only in the neuter:

Вечереет.

Dusk is falling.

К вечеру похолодало.

It had grown colder towards eve­ning.

 

These sentences have no subject and it is impossible to ask the question кто? or что? about them.

According to their meaning, impersonal verbs fall into three groups.

Impersonal verbs which denote natural phenomena:

 

Present                                 

светает

It is getting light

 

холодает

it is growing colder

 

морозит

it freezes

 

смеркается

it is growing dusk

 

вечереет

dusk is falling

 

Past

светало

it was getting light                

 

рассвело                                                          

it has become  light              

 

холодало                           

it was growing colder

 

похолодало

it has grown cold                                                

 

вечерело                           

dusk was falling                   

 

морозило                          

it froze                                

 

смеркалось                       

it was growing dusk            

 

Impersonal verbs which denote a person's state:

Мне нездоровится.

I feel unwell.

 

Его знобит.

He feels shivery.

 

The noun or pronoun used with these verbs to denote the person takes either the dative or the accusative.

Impersonal verbs which  require the accusative:

Его лихорадит.          

He is feverish.

Больного знобит.

The sick man feels shivery.

Больного тошнит.                           

The sick man feels sick.

Больного мутит.                             

The sick man feels qualmish.

 

Impersonal verbs which require the dative:

Мне нездоровится.   

I feel unwell.

 

Ребёнку  хочется гулять.      

The child wants to go for a walk.

 

Ей не спится.

She cannot sleep.

 

Мальчику не сидится на месте.      

The boy cannot sit still.

 

Such verbs are generally formed from personal verbs by means of the particle -ся.

Verbs expressing obligation: (Such verbs require the dative)

Вам следует явиться утром.

You must report in the morning.

 

Тебе стоит пойти  на вечер.

You ought to go to the evening party.

 

Больному не следует выходить из дома.

The sick man should not go  out of doors.

 

Some personal verbs may be used as impersonal ones. In this case they take the 3rd person singular and, in the past tense, the neuter, just as impersonal verbs do:

Здесь дует.     

There is a draught here.

 

Здесь дуло.    

There was a draught here.

 

На солнце тает.         

It is thawing in the sun.

 

На солнце таяло.      

It was thawing in the sun.

 

У меня шумит в ушах.          

My ears are singing.

 

У меня шумело в ушах.        

My ears were singing.

 

In these sentences, the verbs denote actions which do not refer to any subject. The same verbs may denote actions which do refer to a subject:

Ветер дует.    

The wind is blowing.

 

Снег тает.      

The snow is thawing.

               *    *    *

Close Bitnami banner