The Verb (The Verb with
prefix)
в- (во-)
The prefix
в- (во-) used with verbs of motion generally denote direction of an action into
something. Nouns which are objects
of the verbs with the prefix
в- are frequently
preceded by the
preposition
в+noun
in the accusative case (войти
в
комнату). Verbs with the opposite meaning generally have the prefix
вы-and their objects are preceded by the preposition
из + noun in the genitive
case
(выйти
из
комнаты).
войти
-
входить
enter (into)
:
Винот
вошёл в дом в 7 часов.
Vinod came home at 7
o’clock
Phrasal use
входить
в
азарт
to grow heated
входить
в
атмосферу
enter atmosphere
входить
в
быт
to
become usual,
to become the custom
входить
в
гавань
to enter a harbour
входить
в
дело
go shares
входить
в
доверие
к (
кому-л.
) to
gain / win somebody's confidence, to gain the confidence of, to get into
somebody's
confidence.
входить
в док (dock)
входить
в долги to
get /
run
into
debt
входить
в
зацепление
engage, interlock, mesh
входить
в
историю
to go down in
/
to history, to become history
входить
в
колею
to carry on as normal,
to return to normal, to settle down, to get back into a routine
входить
в контакт
engage
входить
в милость к (
кому-л. )
to gain a somebody's favour
входить
в
моду
to come into fashion, to become fashionable
входить
в облака
enter the clouds
входить
в
пикирование
go into dive
входить
в
поговорку
to become a proverbial, to pass into a proverb
входить
в
положение (
кого-л. )
to appreciate somebody's position, to put oneself in
somebody's place
входить
в
порыв
encounter a gust
входить
в
привычку
to become a habit, to grow into a habit, to get/become
accustomed to something
входить
в
роль
to grow into a role, to (begin to) feel one's feet
входить
в
силу
(
о
законе )
to come into force, to take effect; (
набирать
силу ) to gain power/ influence, to come into his own
входить
в синхронизм
acquire , lock
входить
в систему
to log in
входить
в
состав (
чего-л. )
to form / be part (of), to belong
(to)
входить
в союз
league
входить
в
употребление
to come into use
входить
в
уравнение
appear in equation
входить
в
число
to be among, to rank among
входить
в щель
enter
slit
входить
во
вкус (
чего-л. )
to begin to enjoy
/
relish something, to acquire /
get a taste for something
входить
повторно (
в
программу )
reenter
входить
с
предложением
to put forward / submit a proposal; to bring in a
motion
(
на
собрании
и
т.п. )
вложить -
вкладывать:
put in; (
в
кого-л.
/ что-л. )
insert (in, into), enclose (in)
вкладывать
много
сил/энергии
to put much effort/energy (into), to expend much
effort/energy (on), to devote/apply much effort/energy (to)
вкладывать
всю
душу
во
что-л.
to put one's whole soul into something
воткнуть
– втыкать (
что-л. в кого-л. /
что-л.) –
втыкать
–
воткнуть
put
in(to), stick in(to), run in(to); drive in(to)
(
с
большим
усилием )
Арун
воткнул
лопату в
землю.
Arun
stuck a spade into the earth.
вступать
– вступить (во
что-л.)
enter;
march (in, into) (
о
войсках )
join
–
вступать
в
члены
begin,
start, enter (into), come (into), assume
Новый
инженер
вступил в
профсоюэ.
The
new engineer join the trade union
Phrasal
use
вступать
в спор с кем-л.
to
enter into an argument with somebody.,
to start an argument with somebody.
вступать
в
бой
to go into action
вступать
в
брак
to marry, to get married, to contract marriage
вступать в
должность
to
assume office
вступать
в
заговор
to join in a conspiracy
вступать в
конфликт:
to
confront
вступать в
лобовое
столкновение
to
collide
head
on
вступать в новую фазу
to enter a new phase
вступать в
переговоры
to enter into negotiations
вступать в противоречие
to
confront
вступать в
профсоюз
join
the
union
вступать в
процесс
intervene
вступать в
реакцию
react
with
вступать в свои права
to come into one's own; to assert oneself
вступать в силу
to come into force, to take effect
вступать в соприкосновение
to
come
into
contact
вступать в союз
to form alliance; to ally oneself (with)
вступать в строй
to be put in operation, to come into service, to be
commissioned
вступать в члены (чего-л. )
to become a
member (of); to join
вступать в
эксплуатацию
go into production
вступать во владение
to come into possession
вступать
на
престол
to to ascend / assume the throne, to come to the
throne
вступать на путь ( чего-л. )
to embark on
the path (of), to take the path (of)
вступать на трон
to accede to the throne
вступаться - вступиться (за кого-л. /
что-л.)
- stand up (for),
stick up (for); protect; take somebody's side / part, come to the defense (of);
intercede (for)
включать –
включить : (кого-л. /
что-л.)
( во что-л. )
include (in); insert (in); inscribe (in, on)
Phrasal use
включать в списки
to enter on the
agenda
включать в повестку
дня
to enter on the agenda
включать радио
to put the wireless
on
включать сцепление
to let / throw in the
clutch
вовлекать
–
вовлечь
(кого-л.
/ что-л., во что-л.)
drag (in,
into);
involve (in)
вовлекать
в
работу
involve
in work.
The prefix
в- (во-) used with the following verbs denote immersion in an action or state. These verbs are used with the particle
-ся
only)
вдумываться
–
вдуматься: (во что-л.)
think over, consider; ponder
(over), meditate (on), reflect (on)
вглядываться
–
вглядеться:
(at, into);
look narrowly (at)
Note:
This verb is used with the particle
-ся
only
вслушиваться –
вслушаться: (во
что-л.)
listen attentively / carefully (to),
lend an
attentive ear (to),
Note: This verb is used
with the particle -ся
only.
The prefix
в- (во-) used with the following verbs denote an upward action and are used with
preposition
в+ noun in the accusative case. The verbs
with opposite meaning have the prefix c + noun
in genitive case.
(слезть
с дерева
climb
down
a
tree)
вкатывать
– вкатить :
(что-л.
во что-л., на
что-л.)
1)
roll (in, into;
up, on);
wheel (in, into; up, on)
2) ;
administer;
put in / on
влезать
–
влезть : (во
что-л.;
на
кого-л.
/ что-л.) - 1)
climb
in
(to),
get in (to);
climb up –
влезать
в
окно
to
climb / get in through the window
Phrasal
use
влезать
в
долги
incur
a debt, get into debt, go into debt, run into debt, run up a debt, incur debts
влезать
в
душу
to
worm oneself into
someone's confidence
влезать
в
трамвай
to
get on the tram
влезать
на
дерево
to
climb (up) a tree
вз (взо-вс)
The prefix
в- (во-) used with the following verbs denote a direction of an action upwards
and generally used with the preposition
в or
на
+ accusative
case.
всходить
–
взойти
: (
на
что-л. )
mount; go
up; climb; ascend (to) –
всходить
на
трибуну
to
mount the platform
всходить
на
гору
to
climb a mountain
взойти
на
вершину
to
ascend to the summit
взойти
на
плаху
to
mount the scaffold
взойти
на
эшафот
to
mount the scaffold
взбираться
– взобраться : (на
кого-л. / что-л.)
climb (up)
взлетать
– взлететь: (во
что-л.; на
кого-л. / что-л.)
1)
climb in
(to),
get
in
(to);
climb up
влезать
в
окно
to
climb /
get in through the window
влезать
на
дерево
to
climb (up)
a tree
влезать
в
трамвай
to
get on the tram
влезать
в
долги
incur
a debt, get into debt, go into debt, run into debt, run up a debt, incur debts
влезать
в
душу
to
worm oneself into someone's confidence
cколько
влезет
as
much as you like; as much as possible
The prefix
в- (во-) used with the following verbs denote the result of an action (completion, carrying the
action through)
The
prefix
вс-
with this meaning is used to form
aspect pairs.
пахать
–
вспахать:
plow, plough, till
кипятить –
вскипятить :
boil
Prefix
вы
The prefix
вы used with the following verbs generally
denote the direction of an action from
within
выходить
– выйти:
go out, come out, walk out, leave; get out, get off;
alight
выходить на улицу
to go into the street, to go out of doors
выходить на
работу
to
come to work, to turn up to work
выходить в море
to put to sea, to put out
выходить из
берегов
to overflow the banks
ыходить на вызовы to take one's curtain call, to take a call
выходить из
положения
to find a way out, to get out of a (tight)
spot, to get out of the situation
выйти в люди
to make one's way (in life); to get on in the world
выйти в
офицеры
to be commissioned, to get
a
commission,
to rise to the rank of an officer
выходить в тираж
to to be drawn; to have
served
one's time; to take a back number / seat
выходить замуж
to marry, to get married
выходить в финал
to reach the final
выходить за
пределы (чего-л.)
to
transgress / exceed the bounds (of), to overstep the limits (of)
выходить
из
моды
to
go out of fashion
выходить
из
строя
to be out of commission
выходить из
терпения
to lose patience
выходить из
употребления
to get / go out of use, to be no
longer in use, to fall into disuse, to cease to be used;
(
в
слове,
выражении и
т.п. )
to become obsolete
выходить из цикла
to terminate a loop
выходить из-под
контроля
to get out of hand, to run away
выходить на
вызовы
to
take one's curtain call, to take a call
выходить
на орбиту
achieve
orbit
выходить
на пенсию
retire
выходить
на
поверхность
outcrop
выходить
на работу
to
come
to
work,
to
turn
up
to
work
выходить
на рынок
enter
the
market
выходить на улицу
to go into the street, to go out of doors
выливать
– вылить:
pour
out (из
;
empty
выливать
воду из
стакана
pour
out
of
glass
вырывать –
вырвать:
pull out;
tear out; snatch out (
из
рук );
pull up (
о
растении );
eradicate,
extirpate, root out
вырывать
из
контекста
to
take / lift out of context
вырывать
из
сердца
to
wrench, rip something out of somebody's heart
вырывать
с
корнем
to
tear / pull up by the roots, to uproot; to eradicate to extirpate
вырываться
break away / free / out / loose (from), tear oneself
away (from), escape
вырываться
из
чьих-л.
рук —
to break
loose from somebody's grip
The prefix
вы used with the following verbs
generally denote the result of an action.
The
prefix
вы-
with this meaning is used to form
aspect pairs.)
выучивать –
выучить (
что-л. )
learn
выучивать –
выучить
(кого-л.
чему-л. )
teach; train.
выучивать
наизусть
to
learn by heart, to memorize
высыхать
– высохнуть
dry
up,
dry
out
высыхать –
высохнуть
wither;
waste away, fade away.
выстирывать –
выстирать:
wash
выслушивать
–
выслушать
(кого-л. / что-л.)
listen (to), hear out,
sound, listen
(to)
The prefix
вы used with
the following verbs generally denote the complete spending of action. These
verbs are always used with particle
-ся
высыпаться –
выспаться
pour
out; spill out, sleep one's fill / enough, have a good night's rest / sleep,
have one's sleep out
выплакать: (что-л.)
weep out, cry out, sob out, alleviate, by crying
высказаться –
высказаться
express oneself; (
о
ком-л. / чем-л. )
express one's opinion / thoughts
(about),
have one's say
(about)
высказаться
по вопросу ( за
for
кого-л. / что-л.;
против
against
кого-л.
/ чего-л. )
declare,
за
support, против
oppose
Prefix
до-
The prefix
до used with the following verbs generally denote an action reaching its
limit. The limit is often denoted by a noun with the preposition
до + noun in genitive case.
доезжать
– доехать:
(до
чего-л.)
reach; arrive (at)
доехать
до
границы.
reach; arrive (at)
доплывать
–
доплыть:
swim
/ sail as far as; float (as far
as) (
о
предметах )
он
не
смог
доплыть
до
берега -
he could
not swim up to the shore.
дочитывать –
дочитать
(
до
чего-л. )
read (to, as far as)
дочитать до
середины
to read
half the book, to read to the middle
дочитать до конца
to read to
the end, to finish
доживать –
дожить
live so long; live (till, up to),
live to see
Моя
дедушка
дожила до
80 лет.
My grandmother lived up to 80 years.
если
я
доживу
if I live that long
дожить
до
глубокой
старости
to reach a
great age
дожить
до
седых
волос
to grow old
and grey
она
дожила
до
конца
войны
she lived
to see the end of the war
дописывать
– дописать
что-л.
finish
writing,
write
additionally
Нина
пока не
дописала это
письмо.
Nina has not yet completed the letter.
дослушивать
– дослушать
(кого-л. / что-л.)
listen to the end (to)
дослушать
что-л.
до
конца
to listen to something
to the end, to hear out something, to
sit out something
дочитывать –
дочитать
(что-л.) ( до
чего-л. )
read (to, as far as) -
дочитать
до
середины
to
read half the book,
to read to the middle
дочитать
до
конца
to
read to the end, to finish
The prefix
до used with
the following verbs generally denote an action reaching its limit in the face
of some opposition. These verbs are generally perfective and always have
particle -ся
дозваться
(кого-л.)
call until one gets an answer
я
не
мог
никого
дозваться
I called and called
but got no answer
Его с трудом
дозвались.
With difficulty I
could call him.
добудиться
(кого-л.); succeed in waking (up),
succeed in rousing, manage to wake up
Я долго тебя
будил, но не
мог
добудиться.
I tried to wake you
up but could not wake you up.
достучаться;
knock until one is heard
Он
стучал, стучал
инаконец достучался.
He kept knocking until he is heard
дозвониться
;
(до
кого-л.);
reach ( по
телефону
), ring till the door / phone is answered
я не мог к
тебе
дозвониться
I rang you but could
get no reply, I rang you but could not get through
Prefix
за
The prefix
за used with the following verbs generally denote an action taking place
behind or beyond an object. Nouns which follow these verbs with this meaning
require the preposition
за+ noun in accusative case.
забегать –
забежать;
run in (to),
get, run off,
away, (
к
кому-л.;
разг. )
drop in (on, at),
call (on)
Дети
забеают
за
дерево.
The children are running behind a tree
забежать
вперед
to run a few steps forward,
закладывать
– заложить (кого-л. /
что-л.)
1)
put, lay, place
закладывать
страницу to mark a
page, to put in a bookmark
мне
заложило
нос my nose is
blocked, my nose is stuffed up
закладывать
за
воротник
to put away a lot of booze
закладывать
имущество
bond
закладывать основы
to lay the foundation /
basis /
groundwork for something, to pave the way for something
закладывать
пробку
dowel
закладывать
сооружение
lay
down
закладывать
судно
lay down vessel
закладывать фундамент
lay foundation, lay the foundation
The prefix
за used with
the following verbs generally denote an action performed while passing.
забегать – забежать
drop in (on, at),
call (on)
Мальчик
забегал в
магазин на
обратном пути.
The child dropped
into a shop on his way back.
заходить –
зайти
(
к
кому-л. )
go / come (to),
call (on),
drop in (on), (
во
что-л. )
stop at (in),
drop in (at),
go / come (at);
call / touch (at),
enter
Винот вчера
за шёл к
товаришу по
пути в институт.
Vinod dropped called
on his friend on his way to institute.
The prefix
за used with the following verbs
generally denote movement
deep into an object or beyond the limits of an object
with this meaning require the preposition
за +
noun in accusative case.
заходить –
зайти
go
far
Туристы
зашли далеко
в лес.
The tourists went deep into the forest.
заплывать –
заплыть
to
swim
far
Деревенские
дети доплывают
длеко в
озеро.
The village children
could swim far into the
lake.
эабрасывать
– забросить (кого-л. /
что-л.)
throw
beyond,
throw out,
Мальчик
забросил мяч
на крышу.
The boy threw the ball over the roof.
The prefix
за used with the following verbs
generally denote the meaning of covering an object with something or filling an
empty space.
засыпать cover, drift,
strew (with)
засыпать
землей
(
кого-л. / что-л. )
to cover (up, over) with earth, to busy
засыпать
на
плаву
lay away
засыпать
на
ходу
to fall asleep on one's feet
завешивать –
завесить
(кого-л. /
что-л.)
cover
Мама
завесила
окно.
Mom covered the
window.
заливать –
залить
cover
заливать скатерть
вином
spill
wine
on
the
tablecloth
зарастать –
зарасти
(
чем-л. )
be
overgrown (with)
Дорога
заросла травой.
The road is full of
grass.
заклеивать –
заклеить
(что-л.)
glue / paste /
stick up
заклеивать
окно
to seal up a window
аклеивать
щели
to fill / stop up the chinks / cracks
заклеивать
конверт
to seal (up)
an envelope
зачёркивать
–
зачёркнуть
(что-л.)
strike out,
cross out, obliterate
зачёркивать
слово,
фразу
The prefix
за used with the following verbs
generally denote an excessive action.
засиживаться – засидеться
sit / stay /
live (too)
long; sit up late
зарабатываться – заработаться
overwork (oneself)
заговориться – аговориться
be carried away by a conversation, become engrossed
in conversation;
talk (too)
long / much
заглядываться (на
кого-л. / что-л.)
заглядеться
gaze (at, on, upon),
gape / stare (at),
feast one's eyes (on),
gloat (over, upon)
замечтаться
fall to
thinking, lapse into day-dreaming
заслушиваться – заслушаться
listen with
delight (to),
listen with rapt
attention (to)
The prefix
за used with
the following verbs generally denote beginning of an action. The following
verbs are generally perfective.
зашуметь
begin to make a noise
закричать
begin to cry, cry out, give a shout
запеть
start singing, begin to sing
засмеяться
begin to laugh
заходить ( к кому-л. )
go / come
(to),
call (on),
drop in
(on)
забегать
( к чему-л.; разг. )
drop in
(on, at),
call (on)
Prefix
из
(изо-,
ис)
The prefix
из (изо-,
ис) used with the following verbs generally denote direction of
action from within, expelling an object or an excessive
action. These verbs are
generally used figuratively
извлекать – извлечь
(кого-л. /
что-л. из
кого-л. /
чего-л.)
extract (from);
elicit (from);
evoke (from);
take / draw out
извлекать
алмазы
recover diamonds
извлекать
антибиотики
isolate antibiotics
извлекать выгоду
turn to advantage
извлекать данные
withdraw data, retrieve data
извлекать доход
derive an income
извлекать квадратный
корень
to take the square root
извлекать информацию
to extract /
obtain information
извлекать корень
extract the root
извлекать урок
to learn a lesson
(from); to moralize, to draw the moral
извлекать пользу
to derive benefit (from)
извлекать огромные
прибыли
to derive /
make huge profits (from)
извлекать
удовольствие
to derive
pleasure (from)
извлекать
максимальную
пользу ( из
чего-л. )
to
make
the
most
of
something
извлекать металл (
из руды )
to abstract
metal from ore
извлекать на свет
to take /
pull out, to dig up / out
извлекать пользу (
из чего-л. )
to benefit (from),
to profit (by)
извлекать прибыль ( из чего-л. )
to profit (by / from)
извлекать
список
to bring up a list
извлекаться
–
извлекаться;
- извлечься
come
out
исключать –
исключить (кого-л. /
что-л.)
exclude,
leave out; expel
взаимно
исключать
друг
друга
to be mutually
exclusive
исключать
студента
из
института
to expel a student from the institute.
исключено
impossible
изгонять –
изгнать (кого-л. / что-л.)
banish; oust, expel, drive
out / away/ exile, expatriate, ban
изгонять
террористов
из
страны.
to expel terrorists from the nation.
The prefix
из (изо-,
ис) used with the following verbs generally denote absolute completion, complete
spending of action. Imperfective verbs of this type are generally not used.
исходить (что-л.) ;
go / walk / stroll
all over
исходить все поле
to walk all
over the field
исходить кровью
be drained of blood
исходить слезами
to cry one's heart out
избегать – избежать
to run all over
избегать весь город
to run all
over the town
избегать весь сад
to run around the whole garden
исписать (что-л.)
use up, write upon , fill (up)
исписать всю тетрадь
to write the whole notebook.
изрезать (что-л.)
cut up, cut to pieces
изрезать всю бумагу
изорвать (что-л.)
tear (to pieces);
tear to shreds
изорвать
одежду
tear
off
cloth
на
The prefix
на used with the following verbs
generally denote movement on to the surface of an object
наезжать
–
наехать (на
кого-л. /
что-л)
run (into, over),
knock against;
collide (with);
drive / ride (into);
come across
наезжать
на дерево,
на
камень
run
into
tree,
наезжать
на камень
run
into
stone
наскакивать – наскочить (на
кого-л. / что-л.)
fall (up) on;
run / strike (against),
come across;
to collide (with)
fly (at)
наскакивать
на камень
fall
on
stone
наскакивать
на
неприятность
to get into trouble
натыкаться –
наткнуться
run (against);
to stumble (on);
hit (on),
come / stumble (across, upon)
натыкаться
на
стол
stumble on
table
натыкаться
на
препятствие
to meet (with) an
obstacle, run into an obstacle
набрасывать – набросить
throw (on, over); fling
набрасывать
пальто
на
плечи —
to throw a coat over one's shoulders
наклеивать – наклеить
glue / paste on; stick on, affix
наклеивать этикетку
to attach a
label
наклеивать
марку
на
конверт
to paste stamp on the envelop
натягивать – натянуть
pull (on)
натягивать пальто на
плечи
to pull coat on the shoulder
натягивать
перчатки
на
руки
to pull gloves on the hand
The prefix
на used with the following verbs
generally denote
сomplete accomplishment of an action. The action passes over
to an indefinite number of
objects. The prefix
на-
with this meaning is added to transitive verbs. The grammatical object
of such verbs is invariably in
the genitive.
купить
книги
and
накупить
книг.
to buy books and
to buy books
накупать – накупить
buy (up)
нарубить
chop, cut, hew, hack
напечь
to bake
напечь пирогов
to bake a lot of cakes
напечь рассказов ;
to concoct stories
нарвать
pick
нарвать цветов
pick a lot of flowers
наносить
drift (on);
carry, waft, deposit
наносить воды
to carry water
The prefix
на used with the following verbs generally
denote repletion with an action. The action
passes over to an
indefinite number of objects. All verbs of this group are formed by
means of the prefix
на- and the particle
-ся. They are either not used
without
-ся or have a different meaning at all when used with
-ся.
напиться
have enough (to drink); have a drink
(of)
напиться молока
to drink off milk
наесться
eat one's
fill; eat plenty
(of)
наесться
пирогов
to eat a plenty of cakes
насмотрется
feast one's eyes
(on),
gloat
(over),
look (at)
with delight,
be lost in contemplation (of)
набегаться
be tired
(out)
with running about;
have had
enough of running about;
have one's
fill of running; have / do plenty of running about
нагуляться
have had a long walk
нагуляться
до
устали
to make oneself tired with walking
наиграться
play for a long time
наиграться
до
устали
to be tired with playing
The prefix
на used with the following verbs generally denote completion of an action. The prefix
на- with this meaning
is used to form aspect pairs.
написать
to write
(complete)
написать
письмо
to write a letter
напечатать
to print; type
(complete)
напечатать
статью
в
газете
to print an article in a newspaper
нарисовать
to draw, paint, design, crayon
нарисовать
портрет
to draw a portrait
начертить
to draw
начертить
to draw a diagram
научить
teach, instruct
научить
кого-л.
английскому
языку
to
teach someone English
накормить
feed
накормить
ребёнка
to feed the child
Prefix
недо
The prefix
недо used with the following verbs generally denote insufficiency of an action, failure to bring an action to an end.
Verbs with the opposite meaning have the prefix
пере- :
недооценить
underestimate,
переоценить
overestimate.
недовыполнять –
недовыполнить
underfulfil
недовыполнять
план
underfulfil plan
недооценивать –
недооценить underestimate
недооценивать
план
underestimate plan
недосаливать
– недосолить
to
put
less
salt
недосаливать
суп
to put salt in the soup
недожаривать
– недожарить
underdo
недожаривать
котлеты
underdo
the
cutlet
недоваривать
– недоварить
undercook,
недоваривать
мясо
to
undercook
the
meat
Prefix
над- (надо-)
The prefix
над used with the following verbs
generally denote an action aiming at increasing the size of an object (its
height or length) or at joining an additional part to it.
надстраивать –
надстроить
overbuild; raise (the height of);
build on
надстраивать
дом
alter the house
надстраивать
этаж
build additional floor
надвязывать –
надвязать
add by knitting (to),
add a length / piece (to)
надвязывать
чулок
join stocking;
Prefix
над
The prefix
над used with the following verbs
generally denote partial accomplishment of action, movement reaching only a little
farther than the surface of an object.
надкусывать –
надкусить
bite (at)
надкусывать
яблоко
bite at an
apple
надламывать –
надломить
overtax, break down
надламывать
свои
силы
to overtax
one's strength
надламывать
свое
здоровье
to
break down
надпиливать –
надпилить
make an incision (by sawing) (in)
надпиливать
деревья make a hole in
the wooden pieces.
Prefix
о- (об-,
обо)
The prefix
о- used with the following verbs generally denote moving
round an object or skirting an object.
обходить –
обойти
go / pass /
walk (a) round; round
обходить
парк
go around a park
обежать –
обегать
run round
обежать
дерева
run around a tree.
обходить –
обойти
travel over
обходить
гору
travel through the hill
The prefix
о- used with the
following verbs generally denote an action
encompassing either the entire
object or a number of objects The direct object of these verbs is frequently
used with the pronoun
весь.
обегать –
обежать
run round, run past, run round to see, visit all
обегать
весь
сад
run around the whole garden
объезжать –
объездить
travel through / over; travel / drive all over;
visit (all)
объезжать
все
города
travel through the whole city.
обходить –
обойти visit
обходит
все
знакомые
места
в
городе
visit all the known places in the city.
опрашивать – опросить
interrogate, question; (cross-) examine
опрашивать
всех
студентов
question all the students.
обшивать –
обшить
make clothes (for many or all )
обшивать
всю
семью
make cloth for the whole family
The prefix
о- used with the
following verbs
generally denote an action
encircling an object
with other objects
бсаживать –
обсадить
plant around / along (with)
обсаживать
дом
цветами
plant flowers around the house
обшивать –
обшить ( что-л. )
to
trim
обшивать галуном ( что-л. )
to trim with lace
обступать –
обступить
surround, beset,
crowd / cluster (round)
Зрители
обступи
артистов
the audience clustered around the artists.
The prefix
о- used with the
following verbs generally denote an erroneous action. Verbs
of this group are formed by means of the prefix
o- and the particle
ослышаться
hear amiss, mishear, not hear aright; hear
incorrectly
оговариваться
– оговориться
make a slip in speaking
оступаться –
оступиться
stumble
The prefix
о- used with the
following verbs generally denote imparting of some property or quality to an
object or acquiring some property or quality. These verbs are
formed
from adjective and noun stems.
обогащать – обогатить
enrich
обогащаться –
обогатиться
enrich oneself;
get rich
осчастливить
make happy
осиротеть become an orphan; be deserted
овдоветь
become a widow; become a widower
ослеплять –
ослепить
blind
оглушать –
оглушить
deafen
The prefix
о- used with the
following verbs generally denote
сompletion of action
or result. The prefix
o- with this
meaning is used to form aspect pairs
окрепнуть
get firmly established
ослепнуть
grow / become blind, lose one's sight
оглохнуть
grow / go / become deaf
ослабеть
row weak / feeble, languish;
weaken, become weaker
Prefix
от- (ото-)
The prefix
от- used with
the following verbs generally denote meaning of
movement of an object away from another object or movement of an object. Nouns
which are objects of verbs incorporating the prefix
от- are frequently
used with the preposition
от + genitive case: Verbs with the opposite meaning frequently have the prefix
при-; the objects of these verbs are used with the
preposition
к + dative case:,
отвязать
корову от дерева
move the cow away from the tree.
привязать
лошадь
к
дереву
tie the cow to a tree
отходить –
отойти
to move away from
отодить
от
go away from the river
отплывать –
отплыть
to swim away
отплывать
от
берега
to swim away from the shore.
отодвигать –
отодвинуть
move aside / away
Джон
отодвинул
стол от себя.
John pushed
the table away from him.
откладывать –
отложить
lay / put / set aside
отрывать –
оторвать
tear (away) from
отрывать
лист
tear away the leaf
отвязывать
–
отвязать
untie, unfasten, unbind; untether
отвязывать
ремень
unfasten the belt
отрезать
cut off; snip off; divide, apportion
отрезать
кусок
хлеба
cut off a slice of a bread.
отклеивать –
отклеить
unstick; peel off
отклеивать
марку
от
конверта
peel of a the stamp from the envelop.
отучать –
отучить
disaccustom (to),
cure (of);
break of the habit,
wean away (from);
train not to
отвыкать –
отвыкнуть
wean (from),
leave off, become disaccustomed (to),
get out of the habit of; break oneself of the habit (of) ,
become estranged from
Prefix
пере-
The prefix
пере- used with the following verbs generally denote the movement across
an object from one side to the other. Nouns which are
objects of these verbs are either used with the preposition
через
or take the accusative
without a preposition. The phrases
перейти
через улицу
and
перейти
улицу
have identical
meanings.
переходить –
перейти
to
cross
переходить
через улицу
cross
the
street
перебегать –
перебежать
run
across
перебегать
через дорогу
run
across
the
road.
перепрыгивать
–
перепрыгнуть
jump over
The prefix
пере- used with the following verbs generally denote
the movement from one place to other.
переезжать –
переехать
move (to)
переезжать на
другую квартиру.
to move into another quarters
переселяться –
переселиться
move, migrate, transmigrate
переселяться
из деревни в
город.
to migrate from village to city
пересаживаться –
пересесть
take another seat, change seats / places; change
перевешивать –
перевесить
to hang
перекладывать – переложить
put, lay / pack / place (elsewhere),
shift, move; shift off
перекладывать
с одного
места
на другое
shift
from
one
place
to
another.
The prefix
пере- used with the following verbs generally denote
the performing of an action all over again in a different manner or remaking an
object.
переписывать
– переписать
rewrite
переписывать
письмо,
сочинение,
упражнение
rewrite the letter, article, home work
перестраивать
– перестроить
reconstruct
перестраивать
дом
reconstruct
the
house
перечитывать
– перечитать
reread
перечитывать
книгу, роман
reread
the
book,
novel.
перерабатывать
–
переработать
redio,
rework
перерабатывать
план, статью
rework
the
plan,
article.
перекрашивать
– перекрасить
recolour,
repaint;
re-dye
перекрашивать
материю
recolour
the
fabric
перешивать – перешить
make
over,
alter,
sew
перешивать
платье
alter
the
cloth
перепечатывать
–
перепечатать
reprint
перепечатывать
статью
reprint
the
article.
The prefix
пере- used with the following verbs generally denote
the division of an object into parts.
перерубать – перерубить
cut in two, hew /
cut / chop asunder; chop in (to)
two
перерубать полено
cut the log into pieces.
перерезать
cut off
перерезать
нитку
cut off the thread.
перерывать
–
перервать
break; tear asunder
перерывать
стакан
break the glass.
перепиливать –
перепилить
saw in two
перепиливать
дерево
saw the log into two pieces.
переламывать –
переломать
break in two; break, fracture;
переламывать
палку
break the stick.
The prefix
пере- used with the following verbs generally denote
excessive action; exceeding some limit,
standard or norm. Verbs with the opposite meaning have the prefix
недо-:
недосолить, less salted,
недоварить undercooked etc.
перегревать – перегреть
overheat
перегревать
утюг
overheat the iron box.
пересаливать –
пересолить
put more salt
пересаливать
суп
put more salt in the soup.
переваривать
– переварить
overcook
переваривать
мясо
overcook
the
meat.
пережаривать
– пережарить
overdo,
пережаривать
рыбу
overroast
the
fish.
перевыполнять
– перевыполнить
exceed
surpass,
overfulfil.
перевыполнять
план
exceed
the
target
переоцёнивать
– переоценить
overestimate
переоцёнивать
возможность
underestimate
the
capability
переутомляться
– переутомиться
overdo
The prefix
пере- used with the following verbs generally denote the extension of
an action to all the objects one after another. With a few exceptions
these verbs have no im-perfective counterparts.
пересмотреть
go over, have seen, have gone all through
пересмотреть все
фильмы
to see all the films.
перечитать
read (all)
перечитать все книги
read all the books.
перемыть
to wash
перемыть все чашки
to wash all the cups.
переломать
to break
переломать
всю
посуду
break all the vessels.
перебить
break
перебить все игрушки
break all the toys.
перецеловать
to embrace
перецеловать всех детей
to embrace all the children.
перепеть
to sing
перепеть все песни
to sing all the songs.
Prefix
пере-
The prefix
пере- used with the following verbs generally denote
a reciprocal action. Many verbs of this group are imperfective only. These
verbs are formed by means of the prefix
пере- and the particle
-ся. They are either not used
without the particle
-ся at all or have a different meaning when used with
-ся.
переписываться
correspond (with),
be in correspondence
(with)
переписываться с друзьями
to correspond between friends.
переглядываться
–
переглянуться
exchange
glances
(with)
переглядываться с друзьями
exchange glances with the friends.
переговариваться
exchange remarks / words
(with)
переговариваться с друзьями
exchange remarks between the friends.
перекликаться
shout / call to one another
перекликаться
на
прогулке
to call for a stroll.
Prefix
под- (подо-)
The prefix
под- used with the following verbs generally denote the direction of action under an object. Nouns which are adjuncts
to these verbs are generally
used with the preposition
под.
подползать – подползти
creep
/ crawl
(under)
подползать
под
столом
crawl under the table.
подкладывать – подложить
lay (under); put
(under)
подкладывать
письмо
под
книгой
put the letter under the book.
подставлять – подставить
put
(under),
place
(under),
set (under)
подставлять
письмо
под
книгой
put the letter under the book
подчёркивать – подчеркнуть
to underline
подчёркивать – подчеркнуть
слова в
тексте
to underline the words in a text.
The prefix
под- used with the following verbs generally denote the approach of an object.
Nouns
which are adjuncts to these verbs are used with
the preposition
к. Verbs with the
opposite meaning have the prefix
от-: отойти от дома, and
nouns which are adjuncts to these verbs
are used with the preposition
от + noun
in the
genitive case.
подходить –
подойти
approach walking
подходить
к
музею
to approach the museum
подплывать –
подплыть
approach swimming
подплывать
к
берегу
реки
swim towards the bank of the river.
подтаскивать
– подташить
drag
/ pull up (to)
подтаскивать
чемодан к
вагону.
Pull the luggage up to the wagon.
The prefix
под- used with the following verbs generally denote the direction of an upward action.
подбрасывать
–
подбросить
toss up, throw up; jolt
подбрасывать
мяч
to the ball up.
подпрыгивать
–
подпрыгнуть
jump up
подскакивать –
подскочить
run up (to),
come running (to)
The prefix
под- used with
the following verbs generally denote the addition. Objects
following verbs of
this group generally take
the genitive.
подливать – подлить
to
add
подливать воды
в стакан
add
some
water
into
the
glass.
подсыпать – подсыпить
add,
pour
подбрасывать
– подбросить
toss
up,
throw
up;
jolt
The prefix
под- used with the following verbs generally denote the performance of an action stealthily.
подслушивать -
подслушать
eavesdrop (on);
overhear; bug, intercep
подстерегать –
подстеречь
lie in wait (for),
be on the watch (for);
trap, catch
подговаривать –
подговорить
instigate,
incite ( to something; to do
something );
talk into, put up
Prefix
пре-
The prefix
пре- used with the following verbs generally denote an exaggerated or excessive action. These verbs are
generally used in bookish language.
преувеличивать
–
преувеличить
exaggerate
преувеличивать
успехи
exaggerate the success.
преуменьшать –
преуменьшить
underestimate, understate, play down, minimize,
belittle
превышать –
превысить
exceed
превосходить –
превзойти
excel
(in),
surpass
(in)
The prefix
пре- used with the
following verbs generally denote the meaning of
setting a limit to something.
преграждать
–
преградить
bar, block (up), obstruct
прекращать –
прекратить
stop, cease, end, discontinue; break / cut off,
sever; put a stop
(to),
put an end
(to)
пресекать –
пресечь
cut short; suppress, stop
The prefix
пре- used with
the following verbs generally denote the change of the
state of an
object, transformation of an object.
превращать –
превратить
transform
превращать
воду
в
лёд
transformation of water into ice.
преобразовывать –
преобразовать
reform, reorganize; change, transform, convert
преобразовывать
хозяйство
change the administration.
преображаться
–
преобразиться
change
Институт
преображается
быстро.
The institute is changing fast.
Prefix
пред- (предо-)
The prefix
пред- used with the following verbs generally denote precedence
in time. The verbs
предвидеть and
предчувствовать have no perfective counterparts.
предсказывать –
предсказать
to forecast
предсказывать
погоду
to forecast the weather.
предчувствовать
to have a presentiment / foreboding (of / about)
предвидеть
foresee, foreknow
предусматривать –
предусмотреть
foresee, envisage, anticipate; provide (for),
stipulate
(for),
make provision (for)
предостерегать –
предостеречь
warn (of, against),
caution (against),
put on one's
guard (against)
Prefix
npu-
The prefix
при- used with the following verbs generally denote the approaching of a
place or joining
or adding something to something else. Verbs with the opposite meaning
have the prefix
у-: уйти,
уехать,
унести
приходить – прийти
to come/go (on foot)
приходить
домой
to come home
приезжать – приехать
to come/go (by any mode of
transport)
приезжать
в
Индию
to come to
приносить – принести
to carry, to bring (carrying in
hands)
приносить
книгу
to bring (carry)
books
Grammatical objects
of these verbs are used with the preposition
к. The verbs with the opposite meaning generally have the prefix
от-:
отвязать
лошадь and are used with the preposition
от + genitive case.
привязывать – привязать
to tie
привязывать лошадь к дереву
to tie the horse to a tree.
пришивать – пришить
sew (to)
пришивать пуговицы к
платью
to sew a button to the dress.
прибивать – прибить
fasten, nail (down)
прибивать вешалку к
стене
to fasten a stand on the wall.
привинчивать
– привинтить
screw on (to)
привинчивать
коньки
к
ботинкам
tie the skates
with the shoes.
приклеивать –
приклеить
stick, glue, paste
прибавлять
–
прибавить
add, increase, augment
прикупать – прикупить
buy (some
more)
примешивать
– примешать
add
приписывать
– приписать
attach (to),
пристраивать –
пристроить
add / attach (to),
build / add on (to)
Verbs with the prefix
при- denoting approaching or addition also include the following verbs with
abstract meaning:
привыкать – привыкнуть get accustomed / used, be accustomed / used, become accustomed / used (to something; to doing something); get into the way (of doing something)
привыкать
к
климату
to get used to the climate.
приучать –
приучить
accustom (to),
habituate (to);
train (to),
teach (to);
inure (to)
приучать
рабочих
к
порядку
train the workers for discipline
призывать –
призвать
appeal, summon
призывать
народ
к
борьбе
appeal the people to fight
прислушиваться –
прислушаться
listen (to),
lend an ear (to);
heed; pay attention (to)
прислушиваться
к
шуму
to listen to the noises
The prefix
при- used with the following verbs generally denotes
mild manifestation of an action.
привставать –
привстать
to rise slightly.
присаживаться –
присесть
to sit down for a moment.
прилечь
to lie down for a short while.
приоткрывать –
приоткрыть
to open a little way
приподниматься
–
приподняться
to
rise
slightly
Prefix
про
The prefix
про- used with
the following verbs generally denotes the movement of something through an
object; penetrating an object. Verbs of this group are frequently used with the preposition
сквозь or
через
протекать –
протечь
to
leak
through
Вода
протекала
сквозь дыру в
крыше.
Water leaked through the whole in the roof.
проваливаться
– провалиться
break
/ fall in / through.
проваливаться
под
лёд
go down through the ice.
проникать –
проникнуть
to enter (through)
Слабый
свет проникал
через маленькое
окно.
A dim light entered through the small window.
пробираться –
пробраться
make / beat
one's way (through);
steal
(through),
slip (through),
edge (through)
пробираться
сквозь
толпу
beat one’s way through the crowd.
пробивать –
пробить
break through; pierce, punch; punch / make a hole (in)
пробивать
себе дорогу
carve
one's
way
пробивать стену
to breach a wall
пробивать шину
to puncture a tyre
пробивать путь
to open the way, to lay the road
прорывать –
прорыть
dig / burrow through / across
прорывать
нору
в
земле
dig a hole in the ground.
The prefix
про- used with
the following verbs generally denotes the thoroughness of action (the action
encompasses the whole object)
продумывать -
продумать think through
продумывать
ответ
на
вопрос.
think through the answer to the question.
прочувствовать
feel deeply / acutely / keenly
просушивать –
просушить
dry (up),
dry out
просушивать
рубашку
dry
the
shirt.
The prefix
про- used with the following verbs generally denotes the
movement of an object past another.
проезжать –
проехать pass / drive / ride through (past / by / along)
пролетать –
пролететь
fly through (past / by / along)
промчаться
rush / whirl / speed / tear along
The prefix
про- used with
the following verbs generally denotes an action extends over a definite period
of time or length of space. No imperfective verbs of this group are generally
formed.
пролежать
lie (for a while),
spend the time lying; remain
пролежать
месяц
в
постели
bedridden for a month.
проболеть
be ill (for a certain
time)
проболеть
неделю
to be ill for a week.
прождать
прождать целый
час
wait
for
a
whole
hour
прожить
to live through
прожить
в
гостинице
три
дня
live three days in a hotel.
проспать
to sleep
проспать
весь
день
to sleep the whole day.
Imperfective verbs can be formed from these verbs.
простоять
to stand (for some time)
ростоять
полчаса
в
очереди
stand in the queue for half an hour.
пройти
to walk
пройти
три
километра
to walk three kilometers.
проехать
to travel
проехать 50
километров
to travel kilometers.
The prefix
про- used with the following verbs generally denotes an
erroneous action.
просыпать – проспать
to
sleep
Винот
проспал и опоздал
на лекцию.
He slept and came
late to the lecture.
прозевать
miss, let an opportunity slip by
Мы
увлеклись
разговором и
прозевали
свою
остановку.
We got engrossed in
our conversation and missed the bus stop.
проглядеть
gaze / stare at (for a while)
проболтаться
blab / blurt / let (out); let the cat out of the bag
; spill the beans
промахнуться
blunder, make a blunder
The prefix
про- used with the following verbs generally denotes completion
of an action. The prefix
про- with this
meaning is used to form aspect pairs.
прочитать
(читать)
to read (perfective verb)
прозвенеть(звенеть)
ring out, resound
пропеть
(петь)
to sing.
прозвучать
(звучать)
to
sound
Prefix
раз-
(разо-.
рас-)
Prefix
раз- is used to denote the division of an object into
parts.
разделять –
разделить
divide; divide
(into, by);
divide (between, among)
разделять
студентов
на
три
группы
divide the students into three groups.
разбивать –
разбить
break (to pieces); crash, crush, smash ; shatter
разбивать
стаканы
to break the glasses.
разрубать –
разрубить
plit; cut (up), cleave; chop up
разрубать
мясо
chop the meat
разрезать
to cut
разрезать
хлеб
cut the bread into loaves.
распиливать –
распилить
saw (up), cut up; flitch
распиливать
на
бревна
buck
разрывать –
разорвать
tear, tear asunder; tear to pieces; tear open; tear
up
разрывать
с
прошлым
to break with the past
The prefix
раз- used with
the following verbs generally denotes separation. Verbs with the opposite
meaning have the prefix
с-:
сдвинуть join, push together,
раздвигать –
раздвинуть
part, separate, move / slide apart; pull out; pull /
draw apart
раздвигать
to extend / expand a table
разгонять –
разогнать
drive away; disperse
(
о
толпе
и
т.п. );
scatter; break
Ветер
разгонял
тучи
the wind scattered the cloud.
разъединять –
разъединить
separate, part,
разъединять
провода
disjoin wire
разводить –
развести
part, move / pull apart, separate
разводить
лестница
pull
the
ladder.
The prefix
раз- used with
the following verbs generally denotes spreading the action in different directions, to different places.
разбрасывать –
разбросать
squander;
litter
разбрасывать вещи
to leave one's things all over the place
раскидывать
раскидать
scatter; throw out / about
расскладывать
–
разложить
lay / spread out, display
расскладывать
книги
на
столе
spread books on the table.
расставлять –
расставить
move apart; spread
расставлять
свои
вещи
по
столу
spread one’s things on the table.
The prefix
раз- used with the following verbs generally denotes the
movement from one centre in different directions. Intransitive verbs
оf motion
with the prefix раз- invariably take the particle
-cя. Verbs with the opposite meaning have the prefix
c- and the particle -ся:
сойтись,
слететься.
расходиться –
разойтись
go away; disperse, break up, part, separate, drift apart
расходиться
по
стадиону
disperse in the stadium.
разлетаться –
разлететься
fly (away),
scatter (in the air),
fly asunder
Птицы
разлетелись
в разные
стороны.
The birds have flown
to different directions.
разъезжаться –
разъехаться
leave (for),
disperse
разъезжаться
по
домам.
to disperse to houses.
The prefix
раз- used with
the following verbs generally denotes an action opposite to an earlier action. Verbs with the
opposite meaning frequently have the prefix
за-:
завязать,
запечатать,
завернуть,
застегнуть,
задумать
or other prefixes
вооружить,
полюбить,
познакомить-
развязывать – развязать
untie, unbind; undo,
unleash, unleash, liberate; free, release; loosen
развязывать
узел
untie a bundle
развязывать кому-л. язык
-
to loose / loosen
somebody's tongue, get somebody to talk
развязывать войну to unleash war
распечатывать
– распечатать
unseal, break
the seal (on),
take the seal (off),
open
распечатывать
письмо
open
a
letter.
развёртывать
– развернуть
unfold (
сложенное
);
unroll (
скатанное );
unwrap
развёртывать
книгу
unfold
a
book.
разоружать – разоружить
disarm ;
unrig,
dismantle
разоружать
врага
disarm the enemy.
раздеваться – раздеться
undress, get undressed; take off
(one's coat);
strip (of)
разлюбить
no longer love
(somebody);
stop loving
(somebody),
cease to love
(somebody),
stop caring
(for);
like no longer
(something),
cease to like
(something)
раззнакомиться
break off one's acquaintance
(with),
break (with),
break off
(with)
The prefix
раз- used with
the following verbs generally denotes the result of a gradual intensification
of action. These verbs are not used without
-ся.
расшуметься
get / become noisy, kick up a din; raise a rumpus
раскричаться
start shouting, raise a cry
разболеться
ache; begin to ache badly
разгореться
kindle ,
(in) flame, blaze up, flame up, flare
up; begin to burn properly
разгораться
kindle ,
(in) flame, blaze up, flame up, flare
up; begin to burn properly
разбушеваться rage;
blow up; run high
The prefix
раз- used with
the following verbs generally denotes thoroughness of action. The verbs
расслышать,
разругать and
разбранить
have
no
imperfective counterparts.
рассматривать – рассмотреть examine, consider (to be), regard (as) (have a good) look (at),
scrutinize
рассматривать
предложение
scrutinize the proposal
разузнавать – разузнать
find out (about); make inquiries
(about),
try to find out
расслышать
hear distinctly
разругать
scold, blow up; give a dressing down; berate;
chastise,
разбранить
berate; blow up
расспрашивать –
расспросить
inquire, ask, question; make inquiries
(about)
The prefix
раз- used with
the following verbs generally denotes the result or the completion of an action.
The prefix
раз- with this meaning is used to form aspect pairs.
разбудить – (imperfective:
будить )
wake, awake (n);
awaken, (a) rouse ; stir up
рассердить –
(imperfective:
сердить)
anger, make angry
развеселить –
(imperfective:
веселить)
cheer up, amuse
растаять – (imperfective:
таять)
melt
Prefix
с- (со)
The prefix
с- used with the
following verbs generally denotes the removal of an object (objects) from the
surface of something. These verbs are frequently used with nouns with the preposition
c.
стирать –
стереть
wipe / rub off / out; erase, efface, blot / rub out;
clean;
стирать
с
лица
земли
to raze to the ground, to wipe
somebody off the face of the earth
смывать –
смыть
wash off /
away; whitewash ; wash away / down
срывать –
сорвать
tear off / down / away; pluck, pick
срывать
маску
с
кого-л.
to unmask somebody, to tear the mask off somebody
The prefix
с- used with the
following verbs generally denotes the direction of action downward. Verbs with the opposite meaning have the prefix вз-
(взойти на лестницу, взбежать на крыльцо)
or в- (въехать на гору, влезть на дерево).
сходить –
сойти
go / come down (from),
descend; get off, alight (from),
сходить
с
дороги
to leave the road; to get out off the way
съезжать –
съехать
go / come / drive down; slide / slither down
The prefix
с- used with the
following verbs generally denotes the joining two or more objects together.
Verbs with the opposite meaning
generally have the prefix раз-:
раздвинуть
столы,
расцепить
вагбны, etc.
сдвигать –
сдвинуть
join, push together
сдвигать
столы
put the tables together.
составлять –
составить
put together, arrange, make up
составлять
книги
put the books together.
свяывать –
связать
tie together, bind ;
connect (with), join
связывать
концы
веревки
tie together
the ends of the rope.
сцеплять
–
сцепить
link; couple
сцеплять
вагоны
сouple the wagons.
сшивать –
сшить
sew (together); suture
сшивать
куски
материи
sew the pieces of cloth together.
скреплять –
скрепить
fasten (together), pin (together)
скреплять
листы
бумаги
bind the pages together.
The prefix
с- used with the following verbs generally denotes movement from different
directions towards one centre. Verbs with the opposite meaning have the prefix
раз-:
разойтись – расходиться to go to different direction from one place
разбежаться – разбегаться
to run to different direction from one
place
разъехаться
–
разъезжаться.
to go to different direction from one
place
сходиться – сойтись
meet,
gather,
come
together.
сходиться
в одной точке
meet
at
a
point.
съезжаться –
съехаться
gather,
assemble, come together
съезжаться
в
парке
assemble in the park.
сбегаться –
сбежаться
come running; gather,
сливаться –
слиться
flow together, interflow, join; merge, amalgamate
сливаться
в
один
поток
merge into a stream.
The prefix
с-
used with the following verbs generally denotes a reciprocal action. These verbs
are invariably used with the particle
-ся.
сговариваться –
сговориться
arrange things
(with),
come to an arrangement / agreement
(with);
make an appointment
(with, to),
connive (with)
сговариваться
с
подругой
идти
в
кино.
to make an appointment with girlfriend to for a movie.
созваниваться –
созвониться
get in touch
over the telephone (with), call up, arrange on the phone
созваниваться
по телефону с
сестрой
call
up
the
sister.
The prefix
с- used with the following verbs generally denotes copying.
срисовывать –
срисовать copy
срисовывать
с
натуры copy from the nature.
списывать –
списать
copy (from)
The prefix
с- used with the following verbs generally denotes the result
or completion of an action. The prefix
c- with this meaning is used to form aspect pairs.
сделать
–
(делать)
to
do
спеть
– (петь)
to
sing
спрятать – (прятать)
to hide, to conceal
сломать – (ломать)
to break
сшить – (шить)
to lace
съест ь
–
(есть)
to
eat
сварить – (варить)
weld
сосчитать – (считать)
count, calculate
The prefix
с- used with the following verbs generally denotes a momentaneous to and
fro action.
ходить –
(ходить)
drop
in
сходить
–
(ходить)
в магазин
drop
into
a
shop
сводить (водить)
take to
сводить
ребёнка
к
врачу
take the child to the doctor.
Prefix
у
The prefix
у- used with the following verbs generally denotes the removal of
something. Verbs of motion with the opposite meaning have the prefix
при-:
прийти,
принести,
привезти
etc.
убирать –
убрать
take / put / clear away; remove
убирать
вещи
в
шкаф
put the things into the shelf.
убирать якорь
to stow the anchor.
уходить –
уйти
to leave
уносить –
унести
take away, take off, carry (away),
carry off
Уносить
книги в
другую
комнату.
Take away the books
to another room.
увозить –
увезти
drive / take away
увозить
туристов
в
музей.
to take the tourists to the museum.
The prefix
у- used with the
following verbs generally denotes the spreading the action over the entire
surface of an object.
уставлять –
уставить
set (with),
cover (with)
уставлять стол
бутылками. to cover the table with bottles
увешивать –
увешать
hang (with)
увешивать
стену
картинами
to cover a wall with pictures
усыпать –
усыпать
to
fall,
Листья
усыпали
дорожку.
Leaves feel on the
road.
усеивать –
усеять
stud, dot (with),
strew (with), litter
Нёбo
усеяно
звёздами.
The sky is full of
stars.
The prefix
у- used with the
following verbs generally denotes an action carried through in the face of some
opposition. The verbs
устоять,
усидеть,
уцелеть have no imperfective counterparts. These verbs are generally used with
the words
едва,
с
трудом,
на
силу.
удeрживать(ся) –
удержать(ся)
retain, keep; hold; not let go
удерживать на месте –
to hold in place / position
удерживать
свои позиции –
to
hold
one's
positions.
уговаривать
– уговорить
persuade,
talk,
induce, urge, try to persuade
не
уговаривайте
меня
don't try to persuade me
Я с трудом
уговорил его
пойти к
врачу.
I with difficulty him to go to the doctor.
упрашивать –
упросить
entreat, beg; beseech; try to persuade
устоять
resist, withstand, stand up (against)
Трудно
было устоять
перед
желанием
пойти в
театр.
It is difficult to resist the desire to go to
theatre.
устоять перед
искушением
to resist the temptation
усидеть keep one's place
/ seat, remain sitting
трудно
было
усидеть
на
месте -
it was hard to keep one's place.
он
не
усидит
ни
минутки -
he can't keep still (for a
minute)
Погода была
так хороша,
что я не мог
усидеть дома.
The climate was good
that I could not sit at home.
уцелеть
be left whole, remain whole / intact, come off
unhurt, escape destruction, survive, be spared
Дом
уцелел
при
пожаре.
The house was spared
by the fire, the house survived the fire
После
бомбёжки в
городе
уцелело лишь
несколько
домов.
Only few houses could
remain intact after the bombing.
The prefix
у- used with the
following verbs generally denotes "Thoroughness" of action
усаживаться –
усесться
take a seat , seat oneself;
усаживаться
долго
sit for a long time
увлечься
be carried away, take a great interest (in something),
be keen (on something),
go mad (on something),
take a fancy,
be(come)
enthusiastic (about)
увлечься
to be easily carried away, to be easily infatuated
увлечься
to be keen on chess
укладываться
pack (up),
be packing (up),
be packing one's
things
укладываться в сжатые
сроки
to meet a tight
schedule
The prefix
у- used with the
following verbs generally denotes momentaneous action. The prefix
у- with this meaning is used to form aspect pairs.
увидеть
(видеть)
to
see
услышать
(слышать)
to
hear
ужалить
(жалить)
to feel sorry
The prefix
у- used to form transitive verbs from adjectives. All these verbs are transitive.
They are used as intransitive verbs with the particle
-ся.
улучшать –
улучшить
improve, make better, ameliorate, grade up, better ,
improve on
ускорять –
ускорить
asten, quicken, accelerate, expedite, speed up,
precipitate
ускорять
чью-л.
смерть
to hasten somebody's death, to serve to precipitate
somebody's death
уяснять –
уяснить
size up, make out, understand; comprehend; make
clear, clear up
уяснять
себе
положение
to size up the situation
удлинять –
удлинить
lengthen, make longer; prolong, extend, elongate –
удлинять черту
to prolong / extend a
line
ухудшать –
ухудшить
make worse, worsen
укорачивать –
укоротить
shorten